Oothukkadu Venkatasubbayyar's Kamakshi Navaavaranams
Time 2021-10-20 12:06:20Web Name: Oothukkadu Venkatasubbayyar's Kamakshi Navaavaranams
WebSite: http://sridhar107.tripod.com
ID:208307
Keywords:
Venkatasubbayyar,Oothukkadu,Navaavaranams,Kamakshi,shrIHDescription:
keywords:shrIH description:kAraNaparachidrUpAyai namaHwww.carnatica.com
This article showcases the rare Kamakshi Navavaranam-s of Oothukkadu Venkatasubbayyar, who is believed to have been the first to compose such a thematic set. The Navavaranam set includes a total of 12 songs - an invocatory piece on Lord Ganesha, a Dhyana kriti on Devi and nine Avarana kritis, one for each day of the nava-ratri (nine nights), and a final Mangala kriti. Independently or otherwise, Muthuswami Dikshitar also seems to have followed the same pattern.
The Navavaranam signifies the worship of the three Goddesses - Durga, Lakshmi and Saraswati, embodying power, wealth and knowledge respectively - in the form of Srividya, through the Srichakra.
gaNesha dhyAna k.rti
rAgam : ShaNmukhapriya (56) tALam : Adi
pallavi
shrI gaNeshavara jaya jagadIshvara
sevitajanamukha varada abhayakara
madhyamakAla sAhityam
shrividyopAsanabodhakara sadAnanda cinmayAkAra jaya
anupallavi
yAgayogaphalakAraka pa~ncAyatanaprapUjAnAyaka
rAgarahita mAnasIka-vAcika-kAyika-dharmAdiphaladAyaka
madhyamakAla sAhityam
ekadanta girirAjasutAsuta hiraNyamaNikuNDalashobhakara
shrIkarayAminIkarashekhara hitakara dAnavakulabhIkara jaya
caraNam
analasAla antargatavighnayantraharaNa tantrasundara
manasijakoTiparAbhava vakuLamAlikAbharaNa sundara
dhanakanakavAhanAdyaishvaryadAyaka sadayA sAgara
vinatasuramunigaNa jayajaya ghoSha vedapArAvAravihAra
madhyamakAla sAhityam
ghanasamAna senAlaharIyuta gajamukha vishaN^kAbhItihara jaya
kAntisundara tuNDalolakara tANDavakoTi divAkarasamAna
sannibha koTikoTi herambA nAyaka dayAkara
Amodapramoda senAnAyaka nAyakavara v.rndAraka jayashiva
Word-for-word meaning:
PallavishrIgaNeshvaraO lord of the ganasjayavictory to youjagadIshvaralord of the worldshrIvidyopAsanabodhakarateacher of the Srividya worshipsadAnanda cinmayAkAraof the form of eternal bliss and pure consciousnessAnupallaviyAgayogaphalakArakamaker of the fruits of sacrifices and meditationpaN~cAyatanaprapUjA nayakahead of the pancayatana pujarAgarahitafree of passionmanasika vAcika kAyika dharmAdi phaladAyakagiver of the objects of the actions of mind, speech and bodyekadantaone-tuskedgirirAjasutAsutason of Parvati, the daughter of the mountainhiraNyamaNikuNDalashobhakarawearing golden earrings, studded with gemsshrIkarabestower of prosperityyAminIkara shekhara hitakarawell-disposed towards Siva, who is adorned with the moondAnavakulabhIkaracausing fear among the danavas, the demonsCharanamanalasAlaa wall of fireantargatavighnayantraharaNawho destroys the inner machinery of obstaclestantrasundarawearing a beautiful threadmanasijakoTiparAbhavavictorious over crores of desiresvakuLamAlikAbharaNasundarawearing a beautiful garland of vakula flowersdhana kanaka vAhanAdi aishvarya dAyakagiver of signs of prosperity, such as wealth, gold and vehiclessadayAsAgaraocean of compassionvinatasuramunigaNaworshipped by all the gods and asceticsjaya jaya ghoSha vedapArAvAravihArawhose glory is proclaimed by all the VedasghanasamAna senAlaharIyutaaccompanied by an enormous army hostgajamukhaelephant-facedvishaN^kA bhIti hararemover of doubt and fearkAntisundarathe beautiful onetuNDalolakara tANDavawhose belly dances along during the Tandava dancekoTi divAkarasamAna sannibhawhose splendour is equal to that of a crore sunskoTikoTi herambA nAyakaaccompanied by crores of Heramba maidensdayAkaramerciful oneAmodapramodathe happy and cheerful onesenAnAyaka nAyakavarathe elder brother of the army commander (Skanda)v.rndArakaeminentshivaauspicious one
Free translation:
Victory to you, O lord of the ganas, lord of the world. You are of the form of eternal bliss and pure consciousness, and teach the method of Srividya worship. You are free of passion, and are the creator of the fruits of sacrifices and meditation. You are worshipped at the beginning of the Pancayatana worship, and grant us the objects of our mental, vocal and bodily actions. Victory to the one-tusked son of Parvati, who wears golden gem-studded earrings, who is a favourite of Siva, who bestows prosperity and who causes fear among the hosts of Danavas. You are adorned with a beautiful yajnopavita thread, and a garland of vakula flowers. You are victorious over all desires, and destroy the inner machinery of our obstacles. An ocean of compassion, you are worshipped by all the gods and rishis. You grant us all signs of prosperity, such as wealth, gold and vehicles. Your glory is sung in all the Vedas. Victory to the elephant-faced one, the lord of an enormous army of ganas and the remover of doubt and fear. Victory to the auspicious one, the eminent and merciful lord, the brother of Skanda, the commander of the heavenly army, whose enormous stomach dances along during the Tandava dance, who is accompanied by crores of Heramba goddesses, and whose splendour equals that of a crore suns.
navAvaraNa dhyAna k.rti
rAgam : kalyANi (65) tALam : Adi
pallavi
vA~nchasi yadi kushalaM mAnasa paramAnandarasasindhumadhyamaNi-
binducakranilayAM nirantaraM dhyAyeta shrI kAmAkShIm
anupallavi
kA~ncInagaravihArAM shivakalyANaguNagaNasArAm
madhyamakAla sAhityam
kamanIyakalpitanija mAyayA kAraNakAryavidhAyakadhIrAm
caraNam
nijamodasadAramaNIyashivAm.rtanAmajapAM subhagAm
gajamukhaguruguhavinutAM sumukhAM karuNAM puShpitakalpalatAm
madhyamakAla sAhityam
gAnakalAM kushalAM avabodhanagandharvasamArAdhitasusvara-
mANikyamanoharavINAdharaNAM suranutasarasIruhacaraNAm
Word-for-word meaning:
PallavivAn~chasi yadi kushalam manasaO mind, if you desire welfarenirantaraMalwaysdhyAyetmeditate uponshRi kAmAkShImthe Goddess KamakshiparamAnanda rasa sindhu madhya maNi binducakranilayAMwho resides in the jewelled Sricakra in the midst of the ocean of endless blissAnupallavikAn~cInagara vihArAmwho is worshipped in the city of KanchishivakalyANaguNagaNasArAmwho is of the essence of excellent and auspicious qualitieskamanIya kalpita nija mAyayAwho by the force of imaginary mAyAkAraNa kArya vidhAyaka dhIrAmbrings into being the relation of cause and effectCharanamnijamoda sadA ramaNIya shivAmr.ta nAmajapAMwho revels in constantly reciting the enchanting name of SivasubhagAMthe auspicious onegajamukha guruguha vinutAMworshipped by Ganesha and GuhasumukhAMwho has a pleasing countenancekaruNAMcompassionate onepuShpita kalpalatAMwho is the blossoming creeper of desiresgAnakalAMwho is the art of musickushalAMwho is our welfareavabodhana gandharvasamArAdhita susvara mANikya manoharavINAdharaNAMwho bears a charming jewelled Vina, and teaches the purity of notes to the Gandharvas who worship her suranutasarasIruhacaraNAmwhose lotus feet are worshipped by the gods
Free translation:
O mind, for your own welfare, meditate constantly upon the GoddessKamakshi,
who resides in the Sricakra in the middle of the ocean of eternal bliss,
who is worshipped at Kanchi,
who is the essence of all auspicious and excellent attributes,
who sets into motion the chain of causality by the force of Maya,
who revels in constantly reciting the name of Siva,
who is worshipped by Ganesha and Guruguha,
who is auspicious and has a pleasing countenance,
who is compassionate and who grants all our desires,
who is herself the art of music and teaches it to the heavenly Gandharvas,
whose lotus feet are worshipped by all the gods.
prathamAvaraNam - trailokya mohana cakram
rAgam : desakshi (28) tALam : Adi
pallavi
santataM ahaM seve shrI trailokyamohanacakranilaye
madhyamakAla sAhityam
sarvasiddhisamUhasevite sakalAgamanute lokabhAvite
anupallavi
cintAmaNishrIpuramadhye uttuN^gashobhitavedike binducakranilaye karuNAlaye
madhyamakAla sAhityam
brahmAdipramukhasaMmAnitamahanIyamarakatamAlike
caraNam
brAhmImAheshvaryAdyaShTa devIsamUhakhelita
prathama prAkAre vedasAre
saMkShobhiNIvidrAviNyAdi dashamudrAgaNasannute
ramyatripurAdicakreshvari rAjarAjeshvari shivakAmeshvari
madhyamakAla sAhityam
lambamAna shadayAShTikAratnamAlini prakaTayogini
Word-for-word meaning:
PallavisantataM ahaM seveI always worship youshrI trailokyamohanacakranilayeO Goddess residing in the trailokyamohana cakrasarvasiddhisamUhaseviteworshipped by the sarvasiddhi deitiessakalAgamanutepraised in all the scriptureslokabhAviteworshipped in the worldAnupallavicintAmaNishrIpuramadhya uttuN^gashobhitavedikeseated on a resplendent raised altar in theSripura, which is like the wish-fulfilling gembinducakranilayeresiding in the bindu cakrakaruNAlayeabode of compassionbrahmAdipramukhasaMmAnitepraised by the gods headed by BrahmamahanIyamarakatamAlikeadorned with a necklace of excellent emeraldsCharanambrAhmImAheshvaryAdyaShTa devIsamUhakhelita prathamaprAkAresporting with the eight Goddesses beginning with Brahmi and Maheshvari, in the first enclosurevedasArethe essence of the VedassaMkShobhiNI vidrAviNyAdi dashamudrAgaNasannuteworshipped by the deities headed by Samkshobhini and VidraviniramyatripurAdicakreshvariGoddess of the Tripura cakrarAjarAjeshvariEmpress of the worldshivakAmeshvaribeloved of ShivalambamAna shadayAShTikA ratnamAliniadorned with a long necklace studded with eight gemsprakaTayoginithe manifest Yogini
Free translation:
I always worship you, O Goddess who resides in the trailokyamohana cakra, worshipped by the sarvasiddhi deities, praised in all the scriptures, and worshipped in the world.
She is seated on a resplendent raised altar in the Sripura, which is like the wish-fulfilling gem. She resides in the bindu cakra, is the abode of compassion, and is praised by the gods headed by Brahma. She is adorned with a necklace of excellent emeralds. She sports with the eight Goddessesbeginning with Brahmi and Maheshvari, in the first enclosure. The Goddess of the Tripura cakra and Empress of the world, she is the essence of the Vedas. The beloved of Shiva and the manifest Yogini, she is worshipped by the deities headed by Samkshobhini and Vidravini, and is adorned with a long necklace studded with eight gems.
dvitIyAvaraNam - sarvAshAparipUraka cakram
rAgam : nAdanAmakriya tALam : Adi
pallavi
bhajasva shrI tripurasundari
pAhi ShoDashadalasarvAshA paripUrakacakreshvari mAmapi
anupallavi
nijasudhAlaharIpravAhini nityakAmeshvari
madhyamakAla sAhityam
gajamukhajanani shashadharavadani shishiritabhuvani shivamanoramaNi
caraNam
atisundarasavyakaratala pAshAN^kushadharaNe shashikiraNe
vidhihariharanutacaraNe vedavedAntavitaraNe
shrutinigamAgamaramaNe hArakeyUrakirITakanakAbharaNe
madhyamakAla sAhityam
atyadbhutatapanIyaphalaiva kucamaNDalamaNDitahAre
Word-for-word meaning:
PallavibhajasvaResort to meshrI tripurasundariO Goddess TripurasundaripAhiprotectShoDashadalasarvAshA paripUrakacakreshvarithe Goddess of the sixteen-petalled cakra called sarvAshAparipUraka mAm apime tooAnupallavinijasudhAlaharIpravAhiniShe who represents the wavy flow of the nectar of blissnityakAmeshvariGoddess who always grants desiresgajamukhajananimother of the elephant-headed Ganeshashashadharavadaniwhose face is like the moonshishiritabhuvaniwhose abode is cooled (by snow) OR who cools the worldshivamanoramaNiwho has enchanted the heart of SivaCharanamatisundarasavyakaratala pAshAN^kushadharaNewho holds the goad and the noose in her beautiful handsshashikiraNewho is like the cool rays of the moonvidhihariharanutacaraNeworshipped by Vidhi (Brahma), Hari and HaravedavedAnta vitaraNewho bestows the Veda and VedantashrutinigamAgamaramaNewho delights in the Sruti (Vedas), Nigamas and AgamashAra keyUra kirITa kanakAbharaNewho is adorned with golden ornaments such as necklace, bracelet and crownatyadbhutatapanIyaphalaiva kucamaNDalamaNDitahArewho is adorned with a garland that encircle her lovely breasts
Free translation:
O Goddess Tripurasundari, deity of the sixteen-petalled sarvAshAparipUraka cakra , resort to me [1] and protect me.
You are the flow of bliss, which is like heavenly nectar. You alwaysgrant the devotee's desires. You, the beloved of Siva, have a faceresembling the moon, and are the mother of the elephant-headedGanesha. Your abode is cool (or your grace cools the world) [2].
You hold the noose and the goad in your left hand(s); your glance islike the cooling rays of moonlight. You are worshipped even by theTrimurti. You have given us the Veda and Vedanta. You delight in thescriptures. You are adorned with golden necklaces, bracelets andcrown. Your lovely breasts are encircled by an exquisite garland.
Notes:
1. The usage of the verb bhajasva is rare. The composer uses the root bhaj, to ask the Goddess to resort to him, to turn her attention towards him.
2. The compound shishiritabhuvani can be interpreted in two different ways. shishiritaM bhuvanaM yasyAH sA - she whose abode is cooled (by the snow); shishiritaM bhuvanaM yayA sA - she by whose grace the world is cooled.
t.rtiyAvaraNam - sarvasaMkShobhaNa cakram
rAgam : shuddhasAveri tALam : mishra cApu
pallavi
sarvajIvadayApari amba shaN^kara h.rdayeshvari
sadAnandashiva bIjamantreshvari sarvadA sadA tvAmeva namAmi
anupallavi
sarva saMkShobhaNAShTadalapadma cakreshvari
madhyamakAla sAhityam
guptatarayogini anaN^gakusumAdyaShTadevIsamUha mohini
paramantratantreshvari vyApaka bhaNDAsuracchedini
caraNam
AnandAkarShitasthUlasUkShmamaya bAhyAntaraprakAshini
j~nAnamayasvaprakAsharUpiNi kAmakalApradarshini
dInajanarakShaNi sarvAkarShiNi aNimAdisiddhinatapradAyini
madhyamakAla sAhityam
nAnAvidhayantrarUpiNi nAmarUpamantravimarshini
gAnarUpatantrisamanvita vINAdhAriNi nArAyaNi
Word-for-word meaning:
PallavisarvajIvadayApariCompassionate towards all beingsambaMothershaN^kara h.rdayeshvariwho has captured Siva's heartsadAnandashiva bIjamantreshvariwho always recites the seed mantra of the blissful SivasarvadA sadAalways, alwaystvAm eva namAmiI worship only youAnupallavisarvasaMkShobhaNa aShTadalapadma cakreshvariShe who resides in the eight-petalled sarvasaMkShobhaNa cakra guptatarayoginithe hidden yoginianaN^gakusumAdyaShTadevIsamUha mohini who enchants the eight Goddesses beginning with Anangakusuma paramantratantreshvariwho is the Goddess of the mantras and tantrasvyApaka-bhaNDAsuracchediniwho killed Bhandasura, who threatened to take over the worldCharanamAnandAkarShita sthUlasUkShmamaya bAhyAntara prakAshiniwho illuminates the outer material and the inner subtle worlds, impelled by divine blissj~nAnamayasvaprakAsharUpiNiwhose form is that of self-luminous knowledgekAmakalApradarshiniwho exhibits the art of lovedInajanarakShaNiwho protects the poorsarvAkarShiNiwho enchants allaNimAdisiddhi natapradAyiniwho gives the siddhis beginning with aNimAnAnAvidhayantrarUpiNiwho has the form of different kinds of yantrasnAmarUpamantravimarshiniwho presides over the mantras of name and formgAnarUpatantrI samanvita vINAdhAriNiwho holds a Vina, with strings in the form of music nArAyaNisister of Narayana
Free translation:
I always worship only you, Oh Mother, who is compassionate towards allbeings. You have captured Siva's heart and constantly recite the seedmantra of the blissful Siva.
You are the Goddess of all mantras and tantras, residing in theeight-petalled lotus. You are the more hidden Yogini, who kills theworld-threatening Bhandasura, and who enchants the eight Goddessesbeginning with Anangakusuma.
Being of the form of self-luminous knowledge, you illuminate the outermaterial and the inner subtle worlds, moved by divine bliss. Youenchant all, by exhibiting divine love. You grant aspirants the eightaccomplishments such as Anima etc. You are of the form of all yantras,and you preside over name and form in the universe. The sister ofNarayana, you hold a Vina, with strings that represent the art ofmusic.
caturthAvaraNam - sarvasaubhAgyadAyaka cakram
rAgam : Anandabhairavi tALam : khaNDa tripuTa
pallavi
yogayogeshvari tripuravAsini
madhyamakAla sAhityam
yojaya mAmapi tavapAdapadmamUle munijanAnukUle shrIvidyA
anupallavi
tyAgeshah.rdayeshvari prasiddha caturdashakoNeshvari
bhogamokShavaradAyaki sarvasaubhAgyadAyaka cakreshvari
madhyamakAla sAhityam
AgamAdisakalashAstrArtharUpe akhilabhuvanapAlitavarapratApe
nAgaratnatAlapatrakanakAbhe natajanamanapara karuNAyutashobhe
caraNam
saMpradAyayoginiparivAre sadAshiva h.rdayavihAre
haMsatUlikAtalpasAre mahAmAyAmantrArthasAre
ekAmratarumUle shrIkA~ncIpurakShetre pavitre
tAmravarNAN^gamataN^gamuni putre sucaritre
madhyamakAla sAhityam
IMkArakAmakalAmantravihAre IshvaratatvavicAre AnandAdi
adhikaraNabhAva bhuvanAtmakAnanda-rUpa-caturdashaprAkAre
Word-for-word meaning:
PallavishrIvidyA yogayogeshvariGoddess of the yoga of SrividyatripuravAsiniwho resides in the three citiesyojaya unitemAmapi tava pAdapadmamUleme too, at your lotus feetmunijanAnukUlewho are benevolent towards the MunisAnupallavityAgeshah.rdayeshvariBeloved of Tyageshaprasiddha caturdashakoNeshvariwell known as residing in the fourteen trianglesbhogamokShaphaladAyakigiver of the fruits of bhoga (enjoyment) and moksha (liberation)sarvasaubhAgyadAyaka cakreshvariGoddess of the sarvasaubhAgyadAyaka (giver of all welfare and prosperity) cakraAgamAdisakalashAstrArtharUpewho embodies the meaning of all the scriptures akhilabhuvanapAlitavarapratApefamous for protecting the entire universenAgaratnatAlapatrakanakAbhe who wears golden palm-leaf earrings, studded with Nagaratnanatajanamana parakaruNAyutashobhewho shows the highest compassion for the minds of devoteesCharanamsaMpradAyayoginiparivAresurrounded by the sampradAy yogini-ssadAshiva h.rdayavihArewho resides in the heart of SadasivahaMsatUlikAtalpasArewho sits on a cushion of swan feathersmahAmAyAmantrArthasArewho is the essence of the mantra of mahAmAyAekAmratarumUlewho resides at the foot of the mango treeshrIkA~ncI purakShetrewho resides in the Kanchi Kshetrapavitrethe most holy onetAmravarNAN^ga mataN^gamuni putredaughter of the copper-colored sage, Matangasucaritreof good observancesIMkArakAmakalAmantravihArewho resides in the mantra IMIshvaratatvavicArewho deliberates on the principle of IsvaraAnandAdi adhikaraNabhAva bhuvanAtmakAnandarUpa caturdashaprAkAre who resides in the enclosure of fourteen triangles, which represents the divine bliss
Free translation:
O Goddess of the Srividya Yoga, you reside in the three cities, and areever benevolent towards the sages. Unite me too at your lotus feet.
Beloved of Tyagesha, you are the giver of the fruits of enjoyment andliberation. You reside in the fourteen triangles known as the sarvasaubhAgyadAyaka cakra. You embody the meaning of all the scriptures,and protect the entire universe. You show great compassion towards yourdevotees. You wear golden palm-leaf earrings, studded with the Nagaratnagem.
You reside in the heart of Sadashiva, surrounded by the traditionalYogini-s. You are seated on a cushion of swan feathers, at the foot of themango tree in Kanchipuram. You are most holy, and are the essence of Maya.You are the daughter of the copper-colored sage, Matanga, of goodobservances. You are the essence of the IM mantra, you meditate on theprinciple of Isvara. You reside in the blissful enclosure of fourteentriangles.
pa~ncamAvaraNam - sarvArthasAdhaka cakram
rAgam : balahaMsa tALam : khaNDa dhruvam
pallavi
nIlalohitaramaNi jaya jaya jaya tvatto jagadbhavati tvayyeva tiShThati
layaM gacchati sarvArthasAdhakacakreshvari jaya
anupallavi
shrIlalite kulottIrNayoginIsamUhastutinirate paradevate
vashitvasiddhivarade vidhIndravinute
madhyamakAla sAhityam
kolAhalanavayauvananirbharakuN^kuma kaLabhAN^kitakucamaNDale
sevitamunijanamaNDale gandha tamasa iva bhavatArakavaramitra samaratnakuNDale
maN^galasaMpada kAmitArthaphaladAyini du.hkhavimocini
sarvAnmodini shUlini sarasijamAlini
caraNam
bahirdashAracakrasthitavare nirvisheShaparatatvadIpike
sAmyAdipa~ncasthiti siMhAsanasthite mahanIyasavikalpasamAdhisukhavara bindupIThanilaye
sadA varadasaMkalpakaravalaye karuNAlaye ka~ncIpurAlaye
mihirakoTisamashobhayute m.rdumandahAsitamukhe
vishvAtmaka aiM kLIM sau.h bIja vara mantrArthabodhake candramukhe
madhyamakAla sAhityam
ahaM brahma tatvAtmakavitaraNa nirvikalpataracintAmaNimadhye saccidAnandaparavidye
atyatishaya shubhaphalavaratarusamUha kadambavanamadhye Anandan.rtye
dyutipallavakarakomaladh.rta pAshAN^kushacitre bhaNDAsura saMhAracaritre
Word-for-word meaning:
PallavinIlalohitaramaNiBeloved of Nilalohita (Siva)jaya jaya jayaVictory to youtvatto jagadbhavatithe universe originates in you tvayyeva tiShThatiis sustained in youlayaM gacchatiand disappears into yousarvArthasAdhakacakreshvariO Goddess of the Sarvarthasadhaka cakraAnupallavishrIlaliteThe Goddess LalitakulottIrNayoginIsamUhastutiniratewho is praised by the group of Kulottirna yogini-sparadevatethe highest deityvashitvasiddhivaradewho grants the power of controlvidhIndravinutewho is worshipped by Vidhi (Brahma) and IndrakolAhalanavayauvananirbharakuN^kuma kaLabhAN^kitakucamaNDalewhose lively young breasts are anointed with KumkumasevitamunijanamaNDalewho is worshipped by the assemblage of sagesgandha tamasa iva bhavatArakavaramitra samaratnakuNDalewhose earrings are like the sun which dispels the darkness of ignorancemaN^galasaMpada kAmitArthaphaladAyinigiver of all desirable auspicious and rich fruitsdu.hkhavimociniremover of distresssarvAnmodiniwho delights allshUliniholding a spearsarasijamAliniwearing a lotus garlandCharanambahirdashAracakrasthitavarewho resides in the outer ring of ten trianglesnirvisheShaparatatvadIpikewho illuminates the highest attributeless non-dual truthsAmyAdipa~ncasthiti siMhAsanasthitewho sits on the throne of he five states (sAmya etc.)mahanIyasavikalpasamAdhisukhavara bindupIThanilayewho resides in the bindu that is the bliss of savikalpa samadhisadA varadasaMkalpakaravalayewho wears a bracelet that always grants all boonskaruNAlayethe abode of compassionka~ncIpurAlayewho is worshipped in the temple at KanchipurammihirakoTisamashobhayutewhose splendour is equal to that of a crore sunsm.rdumandahAsitamukhewho has a tender smile on her facevishvAtmaka aiM klIM sau.h bIja vara mantrArthabodhakewho gives the universal seed-mantra of aiM klIM sauHcandramukhewhose face is like the moonahaM brahma tatvAtmakavitaraNa nirvikalpataracintAmaNimadhyewho resides in the midst of the wish-fulfilling gem that is the highest principle of "I am Brahman"saccidAnandaparavidyewho is the highest wisdom of Sat-chid-ananda (being, consciousness and bliss)atyatishaya shubhaphalavaratarusamUha kadambavanamadhyewho resides in the forest of kadamba trees, whichgrant the most auspicious fruitsAnandan.rtyewho dances in divine ecstasydyutipallavakarakomaladh.rta pAshAN^kushacitrewhose hands that rival lightning bear the noose and goadbhaNDAsura saMhAracaritrewho is famous for having killed Bhandasura
Free translation:
Victory to you, Oh beloved of Siva (Nilalohita). The universe originates in you, lives in you and disappears in you, the Goddess of the Sarvarthasadhaka cakra.
O Lalita, Supreme Goddess, you are praised by the group of KulottirnaYogini-s, and by Brahma and Indra. You grant the accomplishment ofexquisite control. Your lively breasts are anointed with red Kumkumapowder. You are worshipped by all the assembled sages. Your earrings arelike the sun that dispels the darkness of bondage. You remove all sorrows,and grant us all our desired auspicious fruits. You delight all beings.You wear a garland of lotuses and hold a spear.
You reside in the outer ring of ten triangles and illuminate the highesttruth of attributeless non-dual truth. You are seated on a throne thatrepresents the five states (of sAmya, sAyujya, sArUpya, sAmIpya andsAlokya). You reside in the bliss of savikalpa samadhi. The bracelet onyour arm always grants all boons. You are the abode of compassion, and areworshipped in Kanchipuram. Your splendour is equal to that of a croresuns. Your smile is tender and your face is like the moon. You teach themeaning of the universal seed mantra of aiM klIM sauH. Your seat is thewish-fulfilling gem of nirvikalpa samadhi that is the highest principle ofahaM brahmAsmi (I am Brahman). You are the wisdom of Being, Consciousnessand Bliss. You reside in the kadamba forest, with trees that grant themost auspicious fruits. Your dance is divine ecstasy. Your soft hands thatare like lightning bear the noose and goad. You are famous in the worldfor having killed Bhandasura.
ShaShTAvaraNam - sarvarakShAkara cakram
rAgam : hindoLam tALam : khaNDa maTyam
pallavi
sadAnandamayi cinmayi sadAshivamayi
dashatrikoNayutasarvarakShAkaracakreshvari
anupallavi
sudhAsAgarabindumadhyanilaye nikhilakalAlaye
dvaitanivAraNAdvaitAlaye kA~ncIpurAlaye
madhyamakAla sAhityam
sanAtanaj~nAnashaktipradAyini sukhadAyini
parameshah.rdayanivAsini tripuravAsini suvAsini
caraNam
pa~ncakoshAntargataprANanilayaprakAshini
nigarbhayogini tripuramAlini guNashAlini
prapa~ncashubhada sarvamahAN^kushAmudrArUpiNi
madhyamakAla sAhityam
ku~njaramukhaguhajanani navanIrajanayani
nIrajanikarashekarara~njani ma~njuLavacananira~njani
Word-for-word meaning:
PallavisadAnandamayiConsisting of eternal blisscinmayiconsciousnesssadAshivamayieternal auspiciousnessdashatrikoNayuta sarvarakShAkaracakreshvariGoddess of the sarvarakshAkara cakra, consisting of ten trianglesAnupallavisudhAsAgarabindumadhyanilayewho resides in the midst of the ocean of nectarnikhilakalAlayeabode of all the artsdvaitanivAraNAdvaitAlayethe non-dual reality that removes all differencekA~ncIpurAlayeworshipped in KanchisanAtanaj~nAnashaktipradAyiniwho grants the power of eternal knowledgesukhadAyiniwho gives enduring happinessparameshah.rdayanivAsiniwho lives in the heart of ParameshwaratripuravAsini suvAsiniwho lives well, in the three citiesCharanampa~ncakoshAntargata prANanilayaprakAshiniwho illuminates the life-breath inside the five sheathsnigarbhayoginiwho is the inner YoginitripuramAliniwho encircles the three citiesguNashAliniwho is endowed with auspicious attributesprapa~ncashubhada sarvamahAN^kushAmudrArUpiNiwho bears the sign of the goad that ensure the welfare of the worldku~njaramukhaguhajananithe mother of Ganesha and GuhanavanIrajanayaniwhose eyes are like the lotus in bloomnIrajanikarashekarara~njaniwho delights Sivama~njuLavacananira~njaniwho delights with soft speech
Free translation:
The Goddess of the Sarvarakshakara cakra, which consists of ten triangles,is of the nature of eternal bliss, consciousness and auspiciousness.
Residing well in the three cities, in the midst of the ocean of nectar,she is the abode of all the arts. Her temple is in Kanchipuram, and shelives in the heart of Parameshwara. She grants the power of infiniteknowledge, and is the non-dual reality that removes all differences.
She enlivens the life-breath (prANa) which has entered the five sheaths[1]. She is the inner Yogini, called Tripuramalini. She is endowed withauspicious attributes, and bears the goad that ensures worldly welfare.She is the mother of the elephant-faced Ganesha and Guha. Her eyes arelike the lotus in bloom. She delights Siva with her soft speech.
Notes:
1. The reference is to the five sheaths mentioned in the Taittiriya Upanishad. These constitute the physical, subtle and causal bodies of the individual, and are enumerated as : annamaya (consisting of food), prANamaya (consisting of breath), manomaya (consisting of mind),vij~nAnamaya (consisting of knowledge) and Anandamaya (consisting ofbliss).
saptamAvaraNam - sarvarogahara cakram
rAgam : Arabhi tALam : Adi
pallavi
sakalalokanAyike tvAmeva sharaNaM prapadye
madhyamakAla sAhityam
sarvarogaharacakramayi sarvAnandamayi maN^gaLamayi
anupallavi
a ka ca Ta ta pa ya ra la va shAdi kShAnta
akSharamayi vAN^mayi cinmayi
shukanAradakumbhajamunivara stutigAyakajanasannute
madhyamakAla sAhityam
AganAyaka shatadashAraphaNa lokavihitadharakaravalaye
lokalokasaMmohita hitakara siddhibuddhinata karavalaye
caraNam
bhavarogaharavaibhave paramakalyANaguNanikare
navarasAlaN^kArakAvyanATaka varNite shubhakare
kuvalayadalanavanIlasharIri govindasodari shrIkari
shivah.rdayakamalanilaye tripurasiddhIshvari natashrInagare
madhyamakAla sAhityam
avanatarahasyayoginikUle shatadinasamakara mukhadyutijAle
bhuvanaprasiddhahrIMkAra kAmeshvarabIjamantralole
Word-for-word meaning:
PallavisakalalokanAyike Empress of the entire universetvAmeva sharaNaM prapadye I surrender only to yousarvarogaharacakramayiwho has the form of the sarvarogahara cakrasarvAnandamayi maN^gaLamayi consisting of bliss and auspiciousnessAnupallavia ka ca Ta ta pa ya ra la va shAdi kShAnta akSharamayiconsisting of the letters from a to kshavAN^mayi cinmayi consisting of speech and consciousnessshukanAradakumbhajamunivara stutigAyakajanasannuteworshipped and praised by sages like Suka, Narada and AgastyanAganAyaka shatadashAraphaNa lokavihitadharakaravalaye whose bracelet is made of the king of serpents who bears the universe on his hundred hoodslokalokasaMmohita hitakara siddhibuddhinata karavalayewhose bracelet gives knowledge and accomplishment for the benefit of all the worldsCharanambhavarogaharavaibhavewho is well known for removing the disease of saMsAraparamakalyANaguNanikarewho is endowed with all auspicious attributesnavarasAlaN^kAra kAvyanATaka varNite who is described in poems and dramas, which are ornamented with figures of speech in the nine rasasshubhakarewho confers welfarekuvalayadalanavanIlasharIriwhose body is like the blooming petal of the blue lotusgovindasodariwho is the sister of GovindashrIkariwho bestows prosperityshivah.rdayakamalanilayewho resides in the lotus heart of SivatripurasiddhIshvariGoddess of the siddhi deities in the three citiesnatashrInagare avanatarahasyayoginikUle who is worshipped by the secret (rahasya) Yogini-s in shrInagarashatadinakarasama mukhadyutijAlewhose face equals a hundred suns in its brightnessbhuvanaprasiddhahrIMkAra kAmeshvarabIjamantralolewho delights in the hrIMkAra, which is well-known in the world as the seed mantra of Siva-Kameswara
Free translation:
I surrender all only to you, O Empress of the entire universe. You arethe essence of auspiciousness and bliss, and of the form of thesarvarogahara (remover of all ailments) cakra.
You are the essence of consciousness and speech, containing all thesounds, from a to ksha. You are worshipped by sages like Suka, Narada andAgastya. The king of serpents, who bears the world on his hundred hoods,adorns your hand as a bracelet. You enchant the world and grant knowledgeand accomplishments for the world's welfare.
You are endowed with all auspicious qualities, and are worshipped forremoving the disease of repeated rebirths. You are described in poems anddramas, which are ornamented with figures of speech employing the ninerasas. You confer wealth and welfare to the world. You are the sister ofGovinda. Your body is like the petal of a blooming blue lotus, and yourface equals a hundred suns. You rule over the deities of the (Yogic)accomplishments in the three cities. You reside in the lotus heart ofSiva, and you delight in reciting hrIM, the seed mantra of Siva-Kameswara.
aShTamAvaraNam - sarvasiddhipradAyaka cakram
rAgam : madhyamAvati tALam : Adi
pallavi
shaN^kari shrIrAjarAjeshvari jayashiva
sarvasiddhipradAyakacakreshvari kAmeshvari vAmeshvari bhagamAlini
santataM tava rUpaM anta.h cintayAmi ahaM cintayAmi
anupallavi
maN^galakarakuN^kumadhara mandasmita mukhavilAsini
aN^kushadhanu.h pAshadaNDa-bhAsakaracakravilasini
madhyamakAla sAhityam
bh.rN^gi sanakamunijanavara pUjitaparamollAsini
budhajana hitakAriNi parapoShaNavahnivAsini
veN^kaTakavi h.rdi sarasija vitaraNapaTutarabhAsini
vidhihariharasurasannuta nityAntaraprakAshini
caraNam
parikIrtitanAdAntaranityAntara aN^garakShAkaratrayaprAkAre
atirahasyayoginIparivAre
girirAjavaratanaye s.rShTi-sthityAdipa~ncakAraNak.rtyendra
gaNasaMmAnite yatIndragaNa sammodite
sharaNAgatanijajanavarade saMkalpa kalpatarunikare
sahajasthitisavikalpanirvikalpa-samAdhisukhavarade
madhyamakAla sAhityam
paratatvanididhyAsanavitaraNasarvabIjamudrAdhipate
bhaNDAsuramadakhaNDanavaibhava cintAmaNinagarAdhipate
taruNAruNamukhakamale sakale sArasahitavidyAdhipate
sadA cidambaranartanapadayuga-samakaranaTanAdhipate jaya shiva
Word-for-word meaning:
PallavishaN^kari jayashivaVictory to you, consort of Sankara (Siva) shrIrAjarAjeshvariSupreme EmpresssarvasiddhipradAyakacakreshvariGoddess of the sarvasiddhipradAyaka cakrakAmeshvari vAmeshvari bhagamAlinithe three Goddesses of the inner triangle in the SricakraahaM santataM cintayAmiI am always thinking of (meditating upon) tava rUpaMyour formanta.h in my mindAnupallavimaN^galakarakuN^kumadhara mandasmita mukhavilAsiniwhose face is adorned with a tender smile and the auspicious mark of kumkumaaN^kushadhanu.h pAshadaNDa bhAsakaracakra vilasiniwho bears the goad, bow, noose and sceptrebh.rN^gi sanakamunijanavara pUjitaparamollAsiniwho is worshipped by sages like Bhrngi and Sanakabudhajana hitakAriNiwho confers welfare to wise peopleparapoShaNavahnivAsiniwho lives in the protective and purifying fireveN^kaTakavi h.rdi sarasija vitaraNapaTutarabhAsini who enlivens the lotus heart of Venkatakavividhihariharasurasannuta nityAntaraprakAshiniwho is always worshipped by Vidhi, Hari and Hara.CharanamparikIrtitanAdAntara nityAntara aN^garakShAkaratrayaprAkArewho is embodied in the innermost triangle, which represents the inner sound and protects allatirahasyayoginIparivArewho is surrounded by the most secret Yogini-sgirirAjavaratanayedaughter of the king of mountainss.rShTi-sthityAdipa~ncakAraNa k.rtyendra-gaNasaMmAnitewho is worshipped by the deities in charge of the origin, maintenance and dissolution of the universeyatIndragaNa sammoditewho is worshipped by asceticssharaNAgatanijajanavaradewho grants boons to those who surrender to hersaMkalpa kalpatarunikarewho is the wish-fulfilling tree sahajasthitisavikalpanirvikalpa samAdhisukhavarade who grants the happiness of sahaja sthiti, savikalpa and nirvikalpa samAdhi. paratatvanididhyAsanavitaraNa sarvabIjamudrAdhipatewho rules over all the seed mantras that are meant formeditation on the supreme principle bhaNDAsuramadakhaNDanavaibhava cintAmaNinagarAdhipatewho rules over the wish-fulfilling city, after vanquishing Bhandasura taruNAruNamukhakamalewho has a bright face like a blooming lotussakalewho is everythingsArasahitavidyAdhipatewho rules over all knowledgesadAcidambaranartanapadayuga samakaranaTanAdhipatewhose dancing feet equal those of Siva in Cidambaram
Free translation:
Victory to you, consort of Sankara, Empress of the universe, and Goddessof the sarvasiddhipradAyaka (granting all accomplishments) cakra. You areknown as Kameshwari, Vameshwari and Bhagamalini [1].
Your face is adorned with a tender smile and the auspicious mark of thekumkuma. You bear the goad, bow, noose and scepter in your hands. You areworshipped by sages like Bhringi and Sanaka. You grant welfare and residein the purifying fire that protects the universe. You enliven the lotusheart of Venkatakavi [2], and are worshipped by Vidhi (Brahma), Hari(Vishnu) and Hara (Siva).
You are of the form of the innermost triangle, which protects all. You aresurrounded by the most secret Yogini-s. Daughter of the mountain king, youare worshipped by the deities that carry out universal functions. You areworshipped by the best of ascetics. You grant boons to those who surrenderto you. You are the wish-fulfilling tree, and grant the happiness ofdifferent kinds of samAdhi, like sahaja, sthiti, savikalpa and nirvikalpa.You rule over all the seed mantras that are involved in meditating on thesupreme principle. You reside in the city known as cintAmaNi, aftervanquishing Bhandasura. Your bright face is like the blooming lotus, andgrant knowledge. Your dancing feet equal those of the dancing Siva atCidambaram.
Notes:
1. Kameshwari, Vameshwari and Bhagamalini are the three Goddesses situatedat the three corners of the innermost triangle in the Sricakra.
2. Venkatakavi is the mudra of the composer. This is among the very fewcompositions in which Oothukkadu Venkatasubbayyar has referred to himselfin a signature.
navamAvaraNam - sarvAnandamaya cakram
rAgam : punnAgavarALi tALam : Adi
pallavi
natajanakalpavalli avanata sarvAnandamayacakra mahApIThanilaye
sadA vitara vitara tava sudhAkara d.rShTiM mayi marakatamayi
anupallavi
smitacAru navamallImanda dhavaLamukhakamalavalli
madhyamakAla sAhityam
shatamakhAdisurapUjitasamasta cakreshvari parameshamanohari
parAtparAtirahasyayogini mahAtripurasundari mAheshvari
caraNam
cidAkArataraN^ga Ananda ratnAkare shrIkare
sadA divyamAnavayogigaNa gurumaNDale sumaN^gale
shivagaNanatapAdapadmayugaLe vikale
sudhAsindhusamashobhita shrIpurabindumadhye sharadindumukhe
madhyamakAla sAhityam
sadAcArabhUsurasurasajjana nAradAdi gandharvaghoShaparasAra
sAranavAvaraNagAna dhyAnayogajapataparasike
Word-for-word meaning:
PallavinatajanakalpavalliO wish-granting creeper for all peopleavanata sarvAnandamayacakra mahApIThanilayewho is seated in the sarvAnandamaya cakra, consistingof the supreme blisssadA vitara vitaraalways bestowtava sudhAkara d.rShTiMyour nectar-like glancemayion memarakatamayihued like an emeraldAnupallavismitacAru navamallImanda dhavaLamukhakamalavalliwhose face excels the blooming jasmine, the tender water-lily, and the lotusshatamakhAdisurapUjitasamasta cakreshvariwho is worshipped by the Gods led by Indraparameshamanohariwho has captured the heart of ParameshwaraparAtparAtirahasyayoginithe most secret of the most secret Yogini-smahAtripurasundari the most beautiful one in all the three citiesmAheshvariEmpress of the universeCharanamcidAkArataraN^ga Ananda ratnAkarewho is the wave of bliss in the inner consciousness shrIkarewho confers prosperitysadA divyamAnavayogigaNa gurumaNDalewho is always surrounded by divine and human yogissumaN^galewho is auspiciousshivagaNanatapAdapadmayugaLewhose lotus feet are worshipped by the gaNas of Sivavikalewho is partlesssudhAsindhusamashobhita shrIpurabindumadhyewho resides in the bindu at the center of the Sricakra, which resembles the ocean of nectar sharadindumukhewhose face is like the autumnal moon sadAcArabhUsurasurasajjana nAradAdi gandharvaghoShaparasArawhose glories are sung by kings and good people of properconduct, and by Narada and the Gandharvas sAranavAvaraNagAna dhyAnayogajapataparasikewho exalts in the music of the nine AvaraNas, and in meditative practices like dhyAna-yoga, tapas and japa
Free translation:
O emerald-hued Goddess, you are the wish-fulfilling creeper, seated inthe sarvAnandamaya cakra, which consists of the supreme bliss. Bestow uponme your glance that confers immortality, like divine nectar.
Empress of the universe, you are the most beautiful one in all the threecities. You are the most secret of the most secret Yogini-s, and you havecaptured the heart of Parameshwara. Your face excels the blooming jasmine,the lotus and the tender water-lily. You are worshipped by all the Godsled by Indra [1].
You are the wave of bliss in the inner consciousness. You are surroundedby divine and human yogis and confer prosperity. Your auspiciouslotus-feet are worshipped by the hosts surrounding Siva. You areimpartible, residing in the drop at the center of the Sricakra, whichresembles the ocean of nectar. Your face is like the autumnal moon, andyour glories are sung by kings and people of good conduct, and by Naradaand the divine Gandharvas. You take delight in the music that captures theessence of the nine AvaraNas, and in yoga (meditation), tapas (penance)and japa (recitation).
Notes:
1. shatamakha - who has performed a hundred sacrifices. Indra, the king ofthe Gods, attains his position due to the performance of a hundredashvamedha sacrifices.
navAvaraNa phalastuti
rAgam : maNiraN^gu tALam : Adi
pallavi
haladharAnujaM prAptuM vayam AgatA dehi devi shrI
akhilANDeshvari guruguhajanani AnandasukhavarapradAyini shrI
samaShTi caraNam
jaladapaTaladyutigAtraM nijasharaNAgata uttAra gotraM
dalakamalavipula netraM sanakAdimunistutipAtram (akhilANDeshvari)
k.rtahaiyaN^gavacoraM abhikeshavaM pUrvaM rAmAvatAram
m.rdumadhurAdhArashobhamudAram mohanamadhuripuyamunAvihAram (akhilANDeshvari)
kAliyaphaNapadanyAsaM api kamalAkucakuN^kumadharabhAsam
khelitagokulavAsaM api kIrtigAyakadAsAnudAsam (akhilANDeshvari)
Word-for-word meaning:
PallavihaladharAnujaMThe brother of Haladhara (Balarama)prAptuM to attainvayam AgatAwe have comedehi give usdevi shrI akhilANDeshvariO Goddess of the entire universeguruguhajananimother of SubrahmanyaAnandasukhavarapradAyiniwho grants the boons of happiness and blisssamaShTi CharanamjaladapaTaladyutigAtraMwhose body is like the rain-giving cloudnijasharaNAgata uttAra gotraMwho teaches one who has surrendered to himdalakamalavipula netraMwhose eyes are like the tender petal of the lotus sanakAdimunistutipAtramwho is worshipped by sages led by Sanakak.rtahaiyaN^gavacoraMwho has stolen butterabhi keshavaMthe new-born KesavapUrvaM rAmAvatAramwho had previously incarnated as Ramam.rdumadhurAdhArashobhamwho confers the flow of divine nectarudAramwho is generousmohanamadhuripuyamunAvihAramthe enemy of Madhu, who resides by the river YamunakAliyaphaNapadanyAsaM apiwho, even as he dances on the hood of the serpent KaliyakamalAkucakuN^kumadharabhAsamholds the red breasts of LakshmikhelitagokulavAsaM apiwho, even as he plays in GokulakIrtigAyakadAsAnudAsamis the servant of the servants of those who sing his glories
Free translation:
O Goddess of the whole universe, mother of Subrahmanya, we have come toattain the younger brother of Balarama. Give him to us. You grant us theboons of happiness and bliss.
His body is the colour of the rain-giving cloud, and his eyes are like thelotus petal. He is worshipped by the sages led by Sanaka, and he grantsliberation to those who surrender to him.
As the child Keshava, he stole butter from the houses of the cowherds. Theenemy of the demon Madhu, he resides on the banks of the Yamuna. He hadpreviously incarnated as Rama. He is generous, and grants the flow of thedivine nectar of immortality.
Even as he dances on the hood of Kaliya, the serpent, he plays with thered breasts of Kamala (Lakshmi). Even as he plays at home in Gokula, he isthe servant of the servants (dAsAnudAsa) of those who sing his glories.
Notes:
This composition is a prayer to the Goddess, requesting access to Krishna.The grace of the Goddess is considered the easiest way to approach Vishnu.
TAGS:Venkatasubbayyar Oothukkadu Navaavaranams Kamakshi shrIH
<<< Thank you for your visit >>>
kAraNaparachidrUpAyai namaHWebsites to related : Oothukkadu Venkatasubbayyar's Ka
www.carnatica.comThis article showcases the rare Kamakshi Navavaranam-s of Oothukkadu Venkatasubbayyar, who is believed to have been the first to comp
adsHot Websites