Oothukkadu Venkatasubbayyar's Kamakshi Navaavaranams

Web Name: Oothukkadu Venkatasubbayyar's Kamakshi Navaavaranams

WebSite: http://sridhar107.tripod.com

ID:154864

Keywords:

Venkatasubbayyar,Oothukkadu,Navaavaranams,shrIH

Description:

www.carnatica.comThis article showcases the rare Kamakshi Navavaranam-s of Oothukkadu Venkatasubbayyar, who is believed to have been the first to compose such a thematic set. The Navavaranam set includes a total of 12 songs - an invocatory piece on Lord Ganesha, a Dhyana kriti on Devi and nine Avarana kritis, one for each day of the nava-ratri (nine nights), and a final Mangala kriti. Independently or otherwise, Muthuswami Dikshitar also seems to have followed the same pattern.The Navavaranam signifies the worship of the three Goddesses - Durga, Lakshmi and Saraswati, embodying power, wealth and knowledge respectively - in the form of Srividya, through the Srichakra. Ganesha Dhyanam Navaavarana Dhyanam 1st Avarana kriti 2nd Avarana kriti 3rd Avarana kriti 4th Avarana kriti 5th Avarana kriti 6th Avarana kriti 7th Avarana kriti 8th Avarana kriti 9th Avarana kriti Phala Shruti shrIgaNeshvara jaya jagadIshvaragaNesha dhyAna k.rtirAgam : ShaNmukhapriya (56) tALam : AdipallavishrI gaNeshavara jaya jagadIshvara sevitajanamukha varada abhayakara madhyamakAla sAhityam shrividyopAsanabodhakara sadAnanda cinmayAkAra jaya anupallaviyAgayogaphalakAraka pa~ncAyatanaprapUjAnAyaka rAgarahita mAnasIka-vAcika-kAyika-dharmAdiphaladAyaka madhyamakAla sAhityamekadanta girirAjasutAsuta hiraNyamaNikuNDalashobhakara shrIkarayAminIkarashekhara hitakara dAnavakulabhIkara jaya caraNamanalasAla antargatavighnayantraharaNa tantrasundara manasijakoTiparAbhava vakuLamAlikAbharaNa sundara dhanakanakavAhanAdyaishvaryadAyaka sadayA sAgara vinatasuramunigaNa jayajaya ghoSha vedapArAvAravihAra madhyamakAla sAhityamghanasamAna senAlaharIyuta gajamukha vishaN^kAbhItihara jaya kAntisundara tuNDalolakara tANDavakoTi divAkarasamAna sannibha koTikoTi herambA nAyaka dayAkara Amodapramoda senAnAyaka nAyakavara v.rndAraka jayashiva Word-for-word meaning:Victory to you, O lord of the ganas, lord of the world. You are of the form of eternal bliss and pure consciousness, and teach the method of Srividya worship. You are free of passion, and are the creator of the fruits of sacrifices and meditation. You are worshipped at the beginning of the Pancayatana worship, and grant us the objects of our mental, vocal and bodily actions. Victory to the one-tusked son of Parvati, who wears golden gem-studded earrings, who is a favourite of Siva, who bestows prosperity and who causes fear among the hosts of Danavas. You are adorned with a beautiful yajnopavita thread, and a garland of vakula flowers. You are victorious over all desires, and destroy the inner machinery of our obstacles. An ocean of compassion, you are worshipped by all the gods and rishis. You grant us all signs of prosperity, such as wealth, gold and vehicles. Your glory is sung in all the Vedas. Victory to the elephant-faced one, the lord of an enormous army of ganas and the remover of doubt and fear. Victory to the auspicious one, the eminent and merciful lord, the brother of Skanda, the commander of the heavenly army, whose enormous stomach dances along during the Tandava dance, who is accompanied by crores of Heramba goddesses, and whose splendour equals that of a crore suns.vA~nchasi yadi kushalamnavAvaraNa dhyAna k.rtirAgam : kalyANi (65) tALam : AdipallavivA~nchasi yadi kushalaM mAnasa paramAnandarasasindhumadhyamaNi- binducakranilayAM nirantaraM dhyAyeta shrI kAmAkShIm anupallavikA~ncInagaravihArAM shivakalyANaguNagaNasArAm madhyamakAla sAhityamkamanIyakalpitanija mAyayA kAraNakAryavidhAyakadhIrAm caraNamnijamodasadAramaNIyashivAm.rtanAmajapAM subhagAm gajamukhaguruguhavinutAM sumukhAM karuNAM puShpitakalpalatAm madhyamakAla sAhityamgAnakalAM kushalAM avabodhanagandharvasamArAdhitasusvara- mANikyamanoharavINAdharaNAM suranutasarasIruhacaraNAm Word-for-word meaning:paramAnanda rasa sindhu madhya maNi binducakranilayAMwho resides in the jewelled Sricakra in the midst of the ocean of endless blissAnupallavikAn~cInagara vihArAmwho is worshipped in the city of Kanchinijamoda sadA ramaNIya shivAmr.ta nAmajapAMwho revels in constantly reciting the enchanting name of Sivawho bears a charming jewelled Vina, and teaches the purity of notes to the Gandharvas who worship herKamakshi, who resides in the Sricakra in the middle of the ocean of eternal bliss,who is worshipped at Kanchi,who is the essence of all auspicious and excellent attributes,who sets into motion the chain of causality by the force of Maya,who revels in constantly reciting the name of Siva,who is worshipped by Ganesha and Guruguha,who is auspicious and has a pleasing countenance,who is compassionate and who grants all our desires,who is herself the art of music and teaches it to the heavenly Gandharvas,whose lotus feet are worshipped by all the gods.santataM ahaM seveprathamAvaraNam - trailokya mohana cakramrAgam : desakshi (28) tALam : AdipallavisantataM ahaM seve shrI trailokyamohanacakranilaye madhyamakAla sAhityam sarvasiddhisamUhasevite sakalAgamanute lokabhAviteanupallavicintAmaNishrIpuramadhye uttuN^gashobhitavedike binducakranilaye karuNAlaye madhyamakAla sAhityambrahmAdipramukhasaMmAnitamahanIyamarakatamAlike caraNambrAhmImAheshvaryAdyaShTa devIsamUhakhelita prathama prAkAre vedasAre saMkShobhiNIvidrAviNyAdi dashamudrAgaNasannute ramyatripurAdicakreshvari rAjarAjeshvari shivakAmeshvari madhyamakAla sAhityamlambamAna shadayAShTikAratnamAlini prakaTayogini Word-for-word meaning:cintAmaNishrIpuramadhya uttuN^gashobhitavedikeseated on a resplendent raised altar in theSripura, which is like the wish-fulfilling gembrAhmImAheshvaryAdyaShTa devIsamUhakhelita prathamaprAkAresporting with the eight Goddesses beginning with Brahmi and Maheshvari, in the first enclosuresaMkShobhiNI vidrAviNyAdi dashamudrAgaNasannuteworshipped by the deities headed by Samkshobhini and VidravinilambamAna shadayAShTikA ratnamAliniadorned with a long necklace studded with eight gemsFree translation:I always worship you, O Goddess who resides in the trailokyamohana cakra, worshipped by the sarvasiddhi deities, praised in all the scriptures, and worshipped in the world. She is seated on a resplendent raised altar in the Sripura, which is like the wish-fulfilling gem. She resides in the bindu cakra, is the abode of compassion, and is praised by the gods headed by Brahma. She is adorned with a necklace of excellent emeralds. She sports with the eight Goddessesbeginning with Brahmi and Maheshvari, in the first enclosure. The Goddess of the Tripura cakra and Empress of the world, she is the essence of the Vedas. The beloved of Shiva and the manifest Yogini, she is worshipped by the deities headed by Samkshobhini and Vidravini, and is adorned with a long necklace studded with eight gems. bhajasva shrI tripurasundarIdvitIyAvaraNam - sarvAshAparipUraka cakramrAgam : nAdanAmakriya tALam : Adipallavibhajasva shrI tripurasundari pAhi ShoDashadalasarvAshA paripUrakacakreshvari mAmapi anupallavinijasudhAlaharIpravAhini nityakAmeshvari madhyamakAla sAhityamgajamukhajanani shashadharavadani shishiritabhuvani shivamanoramaNi caraNamatisundarasavyakaratala pAshAN^kushadharaNe shashikiraNe vidhihariharanutacaraNe vedavedAntavitaraNe shrutinigamAgamaramaNe hArakeyUrakirITakanakAbharaNe madhyamakAla sAhityamatyadbhutatapanIyaphalaiva kucamaNDalamaNDitahAre Word-for-word meaning:atisundarasavyakaratala pAshAN^kushadharaNewho holds the goad and the noose in her beautiful handsatyadbhutatapanIyaphalaiva kucamaNDalamaNDitahArewho is adorned with a garland that encircle her lovely breasts Free translation:O Goddess Tripurasundari, deity of the sixteen-petalled sarvAshAparipUraka cakra , resort to me [1] and protect me. You are the flow of bliss, which is like heavenly nectar. You alwaysgrant the devotee's desires. You, the beloved of Siva, have a faceresembling the moon, and are the mother of the elephant-headedGanesha. Your abode is cool (or your grace cools the world) [2]. You hold the noose and the goad in your left hand(s); your glance islike the cooling rays of moonlight. You are worshipped even by theTrimurti. You have given us the Veda and Vedanta. You delight in thescriptures. You are adorned with golden necklaces, bracelets andcrown. Your lovely breasts are encircled by an exquisite garland. Notes:1. The usage of the verb bhajasva is rare. The composer uses the root bhaj, to ask the Goddess to resort to him, to turn her attention towards him. 2. The compound shishiritabhuvani can be interpreted in two different ways. shishiritaM bhuvanaM yasyAH sA - she whose abode is cooled (by the snow); shishiritaM bhuvanaM yayA sA - she by whose grace the world is cooled. sarvajIva dayAparit.rtiyAvaraNam - sarvasaMkShobhaNa cakramrAgam : shuddhasAveri tALam : mishra cApupallavisarvajIvadayApari amba shaN^kara h.rdayeshvari sadAnandashiva bIjamantreshvari sarvadA sadA tvAmeva namAmi anupallavisarva saMkShobhaNAShTadalapadma cakreshvari madhyamakAla sAhityamguptatarayogini anaN^gakusumAdyaShTadevIsamUha mohini paramantratantreshvari vyApaka bhaNDAsuracchedini caraNamAnandAkarShitasthUlasUkShmamaya bAhyAntaraprakAshini j~nAnamayasvaprakAsharUpiNi kAmakalApradarshini dInajanarakShaNi sarvAkarShiNi aNimAdisiddhinatapradAyini madhyamakAla sAhityamnAnAvidhayantrarUpiNi nAmarUpamantravimarshini gAnarUpatantrisamanvita vINAdhAriNi nArAyaNi Word-for-word meaning:sarvasaMkShobhaNa aShTadalapadma cakreshvariShe who resides in the eight-petalled sarvasaMkShobhaNa cakra AnandAkarShita sthUlasUkShmamaya bAhyAntara prakAshiniwho illuminates the outer material and the inner subtle worlds, impelled by divine blissgAnarUpatantrI samanvita vINAdhAriNiwho holds a Vina, with strings in the form of music Free translation:I always worship only you, Oh Mother, who is compassionate towards allbeings. You have captured Siva's heart and constantly recite the seedmantra of the blissful Siva. You are the Goddess of all mantras and tantras, residing in theeight-petalled lotus. You are the more hidden Yogini, who kills theworld-threatening Bhandasura, and who enchants the eight Goddessesbeginning with Anangakusuma. Being of the form of self-luminous knowledge, you illuminate the outermaterial and the inner subtle worlds, moved by divine bliss. Youenchant all, by exhibiting divine love. You grant aspirants the eightaccomplishments such as Anima etc. You are of the form of all yantras,and you preside over name and form in the universe. The sister ofNarayana, you hold a Vina, with strings that represent the art ofmusic.yoga yogeshvari tripuravAsinicaturthAvaraNam - sarvasaubhAgyadAyaka cakramrAgam : Anandabhairavi tALam : khaNDa tripuTa pallaviyogayogeshvari tripuravAsini madhyamakAla sAhityamyojaya mAmapi tavapAdapadmamUle munijanAnukUle shrIvidyA anupallavityAgeshah.rdayeshvari prasiddha caturdashakoNeshvari bhogamokShavaradAyaki sarvasaubhAgyadAyaka cakreshvari madhyamakAla sAhityamAgamAdisakalashAstrArtharUpe akhilabhuvanapAlitavarapratApe nAgaratnatAlapatrakanakAbhe natajanamanapara karuNAyutashobhecaraNamsaMpradAyayoginiparivAre sadAshiva h.rdayavihAre haMsatUlikAtalpasAre mahAmAyAmantrArthasAre ekAmratarumUle shrIkA~ncIpurakShetre pavitre tAmravarNAN^gamataN^gamuni putre sucaritremadhyamakAla sAhityamIMkArakAmakalAmantravihAre IshvaratatvavicAre AnandAdi adhikaraNabhAva bhuvanAtmakAnanda-rUpa-caturdashaprAkAre Word-for-word meaning:nAgaratnatAlapatrakanakAbhe who wears golden palm-leaf earrings, studded with Nagaratnanatajanamana parakaruNAyutashobhewho shows the highest compassion for the minds of devoteesCharanamsaMpradAyayoginiparivAresurrounded by the sampradAy yogini-sAnandAdi adhikaraNabhAva bhuvanAtmakAnandarUpa caturdashaprAkAre who resides in the enclosure of fourteen triangles, which represents the divine bliss Free translation:O Goddess of the Srividya Yoga, you reside in the three cities, and areever benevolent towards the sages. Unite me too at your lotus feet.Beloved of Tyagesha, you are the giver of the fruits of enjoyment andliberation. You reside in the fourteen triangles known as the sarvasaubhAgyadAyaka cakra. You embody the meaning of all the scriptures,and protect the entire universe. You show great compassion towards yourdevotees. You wear golden palm-leaf earrings, studded with the Nagaratnagem.You reside in the heart of Sadashiva, surrounded by the traditionalYogini-s. You are seated on a cushion of swan feathers, at the foot of themango tree in Kanchipuram. You are most holy, and are the essence of Maya.You are the daughter of the copper-colored sage, Matanga, of goodobservances. You are the essence of the IM mantra, you meditate on theprinciple of Isvara. You reside in the blissful enclosure of fourteentriangles.nIlalohita ramaNipa~ncamAvaraNam - sarvArthasAdhaka cakramrAgam : balahaMsa tALam : khaNDa dhruvampallavinIlalohitaramaNi jaya jaya jaya tvatto jagadbhavati tvayyeva tiShThati layaM gacchati sarvArthasAdhakacakreshvari jaya anupallavishrIlalite kulottIrNayoginIsamUhastutinirate paradevate vashitvasiddhivarade vidhIndravinute madhyamakAla sAhityamkolAhalanavayauvananirbharakuN^kuma kaLabhAN^kitakucamaNDale sevitamunijanamaNDale gandha tamasa iva bhavatArakavaramitra samaratnakuNDale maN^galasaMpada kAmitArthaphaladAyini du.hkhavimocini sarvAnmodini shUlini sarasijamAlinicaraNambahirdashAracakrasthitavare nirvisheShaparatatvadIpike sAmyAdipa~ncasthiti siMhAsanasthite mahanIyasavikalpasamAdhisukhavara bindupIThanilaye sadA varadasaMkalpakaravalaye karuNAlaye ka~ncIpurAlaye mihirakoTisamashobhayute m.rdumandahAsitamukhe vishvAtmaka aiM kLIM sau.h bIja vara mantrArthabodhake candramukhe madhyamakAla sAhityamahaM brahma tatvAtmakavitaraNa nirvikalpataracintAmaNimadhye saccidAnandaparavidye atyatishaya shubhaphalavaratarusamUha kadambavanamadhye Anandan.rtye dyutipallavakarakomaladh.rta pAshAN^kushacitre bhaNDAsura saMhAracaritre Word-for-word meaning:kolAhalanavayauvananirbharakuN^kuma kaLabhAN^kitakucamaNDalewhose lively young breasts are anointed with Kumkumagandha tamasa iva bhavatArakavaramitra samaratnakuNDalewhose earrings are like the sun which dispels the darkness of ignorancesAmyAdipa~ncasthiti siMhAsanasthitewho sits on the throne of he five states (sAmya etc.)mahanIyasavikalpasamAdhisukhavara bindupIThanilayewho resides in the bindu that is the bliss of savikalpa samadhivishvAtmaka aiM klIM sau.h bIja vara mantrArthabodhakewho gives the universal seed-mantra of aiM klIM sauHahaM brahma tatvAtmakavitaraNa nirvikalpataracintAmaNimadhyewho resides in the midst of the wish-fulfilling gem that is the highest principle of "I am Brahman"atyatishaya shubhaphalavaratarusamUha kadambavanamadhyewho resides in the forest of kadamba trees, whichgrant the most auspicious fruitsdyutipallavakarakomaladh.rta pAshAN^kushacitrewhose hands that rival lightning bear the noose and goadFree translation:Victory to you, Oh beloved of Siva (Nilalohita). The universe originates in you, lives in you and disappears in you, the Goddess of the Sarvarthasadhaka cakra.O Lalita, Supreme Goddess, you are praised by the group of KulottirnaYogini-s, and by Brahma and Indra. You grant the accomplishment ofexquisite control. Your lively breasts are anointed with red Kumkumapowder. You are worshipped by all the assembled sages. Your earrings arelike the sun that dispels the darkness of bondage. You remove all sorrows,and grant us all our desired auspicious fruits. You delight all beings.You wear a garland of lotuses and hold a spear.You reside in the outer ring of ten triangles and illuminate the highesttruth of attributeless non-dual truth. You are seated on a throne thatrepresents the five states (of sAmya, sAyujya, sArUpya, sAmIpya andsAlokya). You reside in the bliss of savikalpa samadhi. The bracelet onyour arm always grants all boons. You are the abode of compassion, and areworshipped in Kanchipuram. Your splendour is equal to that of a croresuns. Your smile is tender and your face is like the moon. You teach themeaning of the universal seed mantra of aiM klIM sauH. Your seat is thewish-fulfilling gem of nirvikalpa samadhi that is the highest principle ofahaM brahmAsmi (I am Brahman). You are the wisdom of Being, Consciousnessand Bliss. You reside in the kadamba forest, with trees that grant themost auspicious fruits. Your dance is divine ecstasy. Your soft hands thatare like lightning bear the noose and goad. You are famous in the worldfor having killed Bhandasura. sadAnandamayi cinmayiShaShTAvaraNam - sarvarakShAkara cakramrAgam : hindoLam tALam : khaNDa maTyampallavisadAnandamayi cinmayi sadAshivamayi dashatrikoNayutasarvarakShAkaracakreshvari anupallavisudhAsAgarabindumadhyanilaye nikhilakalAlaye dvaitanivAraNAdvaitAlaye kA~ncIpurAlaye madhyamakAla sAhityamsanAtanaj~nAnashaktipradAyini sukhadAyini parameshah.rdayanivAsini tripuravAsini suvAsini caraNampa~ncakoshAntargataprANanilayaprakAshini nigarbhayogini tripuramAlini guNashAlini prapa~ncashubhada sarvamahAN^kushAmudrArUpiNi madhyamakAla sAhityamku~njaramukhaguhajanani navanIrajanayani nIrajanikarashekarara~njani ma~njuLavacananira~njani Word-for-word meaning:dashatrikoNayuta sarvarakShAkaracakreshvariGoddess of the sarvarakshAkara cakra, consisting of ten trianglesAnupallavisudhAsAgarabindumadhyanilayewho resides in the midst of the ocean of nectarpa~ncakoshAntargata prANanilayaprakAshiniwho illuminates the life-breath inside the five sheathsprapa~ncashubhada sarvamahAN^kushAmudrArUpiNiwho bears the sign of the goad that ensure the welfare of the worldFree translation:The Goddess of the Sarvarakshakara cakra, which consists of ten triangles,is of the nature of eternal bliss, consciousness and auspiciousness. Residing well in the three cities, in the midst of the ocean of nectar,she is the abode of all the arts. Her temple is in Kanchipuram, and shelives in the heart of Parameshwara. She grants the power of infiniteknowledge, and is the non-dual reality that removes all differences. She enlivens the life-breath (prANa) which has entered the five sheaths[1]. She is the inner Yogini, called Tripuramalini. She is endowed withauspicious attributes, and bears the goad that ensures worldly welfare.She is the mother of the elephant-faced Ganesha and Guha. Her eyes arelike the lotus in bloom. She delights Siva with her soft speech. Notes:1. The reference is to the five sheaths mentioned in the Taittiriya Upanishad. These constitute the physical, subtle and causal bodies of the individual, and are enumerated as : annamaya (consisting of food), prANamaya (consisting of breath), manomaya (consisting of mind),vij~nAnamaya (consisting of knowledge) and Anandamaya (consisting ofbliss). sakalaloka nAyikesaptamAvaraNam - sarvarogahara cakramrAgam : Arabhi tALam : AdipallavisakalalokanAyike tvAmeva sharaNaM prapadye madhyamakAla sAhityamsarvarogaharacakramayi sarvAnandamayi maN^gaLamayi anupallavia ka ca Ta ta pa ya ra la va shAdi kShAnta akSharamayi vAN^mayi cinmayi shukanAradakumbhajamunivara stutigAyakajanasannute madhyamakAla sAhityamAganAyaka shatadashAraphaNa lokavihitadharakaravalaye lokalokasaMmohita hitakara siddhibuddhinata karavalaye caraNambhavarogaharavaibhave paramakalyANaguNanikare navarasAlaN^kArakAvyanATaka varNite shubhakare kuvalayadalanavanIlasharIri govindasodari shrIkari shivah.rdayakamalanilaye tripurasiddhIshvari natashrInagare madhyamakAla sAhityamavanatarahasyayoginikUle shatadinasamakara mukhadyutijAle bhuvanaprasiddhahrIMkAra kAmeshvarabIjamantralole Word-for-word meaning:a ka ca Ta ta pa ya ra la va shAdi kShAnta akSharamayiconsisting of the letters from a to kshashukanAradakumbhajamunivara stutigAyakajanasannuteworshipped and praised by sages like Suka, Narada and AgastyanAganAyaka shatadashAraphaNa lokavihitadharakaravalaye whose bracelet is made of the king of serpents who bears the universe on his hundred hoodslokalokasaMmohita hitakara siddhibuddhinata karavalayewhose bracelet gives knowledge and accomplishment for the benefit of all the worldsCharanambhavarogaharavaibhavewho is well known for removing the disease of saMsAranavarasAlaN^kAra kAvyanATaka varNite who is described in poems and dramas, which are ornamented with figures of speech in the nine rasasnatashrInagare avanatarahasyayoginikUle who is worshipped by the secret (rahasya) Yogini-s in shrInagarabhuvanaprasiddhahrIMkAra kAmeshvarabIjamantralolewho delights in the hrIMkAra, which is well-known in the world as the seed mantra of Siva-KameswaraFree translation:I surrender all only to you, O Empress of the entire universe. You arethe essence of auspiciousness and bliss, and of the form of thesarvarogahara (remover of all ailments) cakra. You are the essence of consciousness and speech, containing all thesounds, from a to ksha. You are worshipped by sages like Suka, Narada andAgastya. The king of serpents, who bears the world on his hundred hoods,adorns your hand as a bracelet. You enchant the world and grant knowledgeand accomplishments for the world's welfare. You are endowed with all auspicious qualities, and are worshipped forremoving the disease of repeated rebirths. You are described in poems anddramas, which are ornamented with figures of speech employing the ninerasas. You confer wealth and welfare to the world. You are the sister ofGovinda. Your body is like the petal of a blooming blue lotus, and yourface equals a hundred suns. You rule over the deities of the (Yogic)accomplishments in the three cities. You reside in the lotus heart ofSiva, and you delight in reciting hrIM, the seed mantra of Siva-Kameswara.shaN^kari shrI rAjarAjeshvariaShTamAvaraNam - sarvasiddhipradAyaka cakramrAgam : madhyamAvati tALam : AdipallavishaN^kari shrIrAjarAjeshvari jayashiva sarvasiddhipradAyakacakreshvari kAmeshvari vAmeshvari bhagamAlini santataM tava rUpaM anta.h cintayAmi ahaM cintayAmi anupallavimaN^galakarakuN^kumadhara mandasmita mukhavilAsini aN^kushadhanu.h pAshadaNDa-bhAsakaracakravilasini madhyamakAla sAhityambh.rN^gi sanakamunijanavara pUjitaparamollAsini budhajana hitakAriNi parapoShaNavahnivAsini veN^kaTakavi h.rdi sarasija vitaraNapaTutarabhAsini vidhihariharasurasannuta nityAntaraprakAshini caraNamparikIrtitanAdAntaranityAntara aN^garakShAkaratrayaprAkAre atirahasyayoginIparivAre girirAjavaratanaye s.rShTi-sthityAdipa~ncakAraNak.rtyendra gaNasaMmAnite yatIndragaNa sammodite sharaNAgatanijajanavarade saMkalpa kalpatarunikare sahajasthitisavikalpanirvikalpa-samAdhisukhavarade madhyamakAla sAhityamparatatvanididhyAsanavitaraNasarvabIjamudrAdhipate bhaNDAsuramadakhaNDanavaibhava cintAmaNinagarAdhipate taruNAruNamukhakamale sakale sArasahitavidyAdhipate sadA cidambaranartanapadayuga-samakaranaTanAdhipate jaya shiva Word-for-word meaning:kAmeshvari vAmeshvari bhagamAlinithe three Goddesses of the inner triangle in the SricakramaN^galakarakuN^kumadhara mandasmita mukhavilAsiniwhose face is adorned with a tender smile and the auspicious mark of kumkumaaN^kushadhanu.h pAshadaNDa bhAsakaracakra vilasiniwho bears the goad, bow, noose and sceptrebh.rN^gi sanakamunijanavara pUjitaparamollAsiniwho is worshipped by sages like Bhrngi and SanakaveN^kaTakavi h.rdi sarasija vitaraNapaTutarabhAsini who enlivens the lotus heart of Venkatakavividhihariharasurasannuta nityAntaraprakAshiniwho is always worshipped by Vidhi, Hari and Hara.CharanamparikIrtitanAdAntara nityAntara aN^garakShAkaratrayaprAkArewho is embodied in the innermost triangle, which represents the inner sound and protects alls.rShTi-sthityAdipa~ncakAraNa k.rtyendra-gaNasaMmAnitewho is worshipped by the deities in charge of the origin, maintenance and dissolution of the universesahajasthitisavikalpanirvikalpa samAdhisukhavarade who grants the happiness of sahaja sthiti, savikalpa and nirvikalpa samAdhi. paratatvanididhyAsanavitaraNa sarvabIjamudrAdhipatewho rules over all the seed mantras that are meant formeditation on the supreme principle bhaNDAsuramadakhaNDanavaibhava cintAmaNinagarAdhipatewho rules over the wish-fulfilling city, after vanquishing Bhandasura sadAcidambaranartanapadayuga samakaranaTanAdhipatewhose dancing feet equal those of Siva in Cidambaram Free translation:Victory to you, consort of Sankara, Empress of the universe, and Goddessof the sarvasiddhipradAyaka (granting all accomplishments) cakra. You areknown as Kameshwari, Vameshwari and Bhagamalini [1]. Your face is adorned with a tender smile and the auspicious mark of thekumkuma. You bear the goad, bow, noose and scepter in your hands. You areworshipped by sages like Bhringi and Sanaka. You grant welfare and residein the purifying fire that protects the universe. You enliven the lotusheart of Venkatakavi [2], and are worshipped by Vidhi (Brahma), Hari(Vishnu) and Hara (Siva). You are of the form of the innermost triangle, which protects all. You aresurrounded by the most secret Yogini-s. Daughter of the mountain king, youare worshipped by the deities that carry out universal functions. You areworshipped by the best of ascetics. You grant boons to those who surrenderto you. You are the wish-fulfilling tree, and grant the happiness ofdifferent kinds of samAdhi, like sahaja, sthiti, savikalpa and nirvikalpa.You rule over all the seed mantras that are involved in meditating on thesupreme principle. You reside in the city known as cintAmaNi, aftervanquishing Bhandasura. Your bright face is like the blooming lotus, andgrant knowledge. Your dancing feet equal those of the dancing Siva atCidambaram. Notes:1. Kameshwari, Vameshwari and Bhagamalini are the three Goddesses situatedat the three corners of the innermost triangle in the Sricakra. 2. Venkatakavi is the mudra of the composer. This is among the very fewcompositions in which Oothukkadu Venkatasubbayyar has referred to himselfin a signature.natajanakalpavallinavamAvaraNam - sarvAnandamaya cakramrAgam : punnAgavarALi tALam : Adipallavinatajanakalpavalli avanata sarvAnandamayacakra mahApIThanilaye sadA vitara vitara tava sudhAkara d.rShTiM mayi marakatamayi anupallavismitacAru navamallImanda dhavaLamukhakamalavalli madhyamakAla sAhityamshatamakhAdisurapUjitasamasta cakreshvari parameshamanohari parAtparAtirahasyayogini mahAtripurasundari mAheshvari caraNamcidAkArataraN^ga Ananda ratnAkare shrIkare sadA divyamAnavayogigaNa gurumaNDale sumaN^gale shivagaNanatapAdapadmayugaLe vikalesudhAsindhusamashobhita shrIpurabindumadhye sharadindumukhe madhyamakAla sAhityamsadAcArabhUsurasurasajjana nAradAdi gandharvaghoShaparasAra sAranavAvaraNagAna dhyAnayogajapataparasike Word-for-word meaning:avanata sarvAnandamayacakra mahApIThanilayewho is seated in the sarvAnandamaya cakra, consistingof the supreme blisssmitacAru navamallImanda dhavaLamukhakamalavalliwhose face excels the blooming jasmine, the tender water-lily, and the lotussudhAsindhusamashobhita shrIpurabindumadhyewho resides in the bindu at the center of the Sricakra, which resembles the ocean of nectar sadAcArabhUsurasurasajjana nAradAdi gandharvaghoShaparasArawhose glories are sung by kings and good people of properconduct, and by Narada and the Gandharvas sAranavAvaraNagAna dhyAnayogajapataparasikewho exalts in the music of the nine AvaraNas, and in meditative practices like dhyAna-yoga, tapas and japa Free translation:O emerald-hued Goddess, you are the wish-fulfilling creeper, seated inthe sarvAnandamaya cakra, which consists of the supreme bliss. Bestow uponme your glance that confers immortality, like divine nectar. Empress of the universe, you are the most beautiful one in all the threecities. You are the most secret of the most secret Yogini-s, and you havecaptured the heart of Parameshwara. Your face excels the blooming jasmine,the lotus and the tender water-lily. You are worshipped by all the Godsled by Indra [1]. You are the wave of bliss in the inner consciousness. You are surroundedby divine and human yogis and confer prosperity. Your auspiciouslotus-feet are worshipped by the hosts surrounding Siva. You areimpartible, residing in the drop at the center of the Sricakra, whichresembles the ocean of nectar. Your face is like the autumnal moon, andyour glories are sung by kings and people of good conduct, and by Naradaand the divine Gandharvas. You take delight in the music that captures theessence of the nine AvaraNas, and in yoga (meditation), tapas (penance)and japa (recitation). Notes:1. shatamakha - who has performed a hundred sacrifices. Indra, the king ofthe Gods, attains his position due to the performance of a hundredashvamedha sacrifices. haladharAnujamnavAvaraNa phalastutirAgam : maNiraN^gu tALam : AdipallavihaladharAnujaM prAptuM vayam AgatA dehi devi shrI akhilANDeshvari guruguhajanani AnandasukhavarapradAyini shrI samaShTi caraNamjaladapaTaladyutigAtraM nijasharaNAgata uttAra gotraM dalakamalavipula netraM sanakAdimunistutipAtram (akhilANDeshvari) k.rtahaiyaN^gavacoraM abhikeshavaM pUrvaM rAmAvatAram m.rdumadhurAdhArashobhamudAram mohanamadhuripuyamunAvihAram (akhilANDeshvari) kAliyaphaNapadanyAsaM api kamalAkucakuN^kumadharabhAsam khelitagokulavAsaM api kIrtigAyakadAsAnudAsam (akhilANDeshvari) Word-for-word meaning:Free translation:O Goddess of the whole universe, mother of Subrahmanya, we have come toattain the younger brother of Balarama. Give him to us. You grant us theboons of happiness and bliss. His body is the colour of the rain-giving cloud, and his eyes are like thelotus petal. He is worshipped by the sages led by Sanaka, and he grantsliberation to those who surrender to him. As the child Keshava, he stole butter from the houses of the cowherds. Theenemy of the demon Madhu, he resides on the banks of the Yamuna. He hadpreviously incarnated as Rama. He is generous, and grants the flow of thedivine nectar of immortality. Even as he dances on the hood of Kaliya, the serpent, he plays with thered breasts of Kamala (Lakshmi). Even as he plays at home in Gokula, he isthe servant of the servants (dAsAnudAsa) of those who sing his glories. Notes:This composition is a prayer to the Goddess, requesting access to Krishna.The grace of the Goddess is considered the easiest way to approach Vishnu.

TAGS:Venkatasubbayyar Oothukkadu Navaavaranams shrIH

<<< Thank you for your visit >>>

kAraNaparachidrUpAyai namaH

Websites to related :

ads

Hot Websites