Lexiconista

Web Name: Lexiconista

WebSite: http://www.lexiconista.com

ID:137424

Keywords:

Lexiconista,

Description:

I am the author of the open-source dictionary writing system Lexonomy and the open-source terminology management platform Terminologue. I have written the Irish-language book An Ríomhaire Ilteangach, a guide to language technology for general readers. I have built or co-built many Irish-language reference websites including the National Terminology Database for Irish, the Placenames Database of Ireland, the National Folklore Collection and the Dictionary and Language Library. I am the author of Xonomy, an open-source, browser-based XML editor. I have written a computational grammar of Irish called Gramadán and I maintain the Irish National Morphology Database. Is iomaí suiomh idirlín Gaeilge a raibh mo ladar istigh ann, ina measc téarma.ie, logainm.ie, dúchas.ie agus teanglann.ie. Scríobh mé leabhar An Ríomhaire Ilteangach mar threoir don teicneolaíocht teanga don ghnáthléitheoir. Tá neart bogearraí foinse oscailte scríofa agam, go háirithe an córas scríofa foclóirí Lexonomy agus an t-ardán bainistithe téarmaíochta Terminologue. Chruthaigh mé Xonomy, gléas eagarthóireachta XML don Idirlíon. Tá ríomhghramadach Gaeilge scríofa agam darb ainm Gramadán agus is mise atá i bhfeidhil ar an Bhunachar Náisiúnta Moirfeolaíochta. Jsem autor systému na psaní slovníků Lexonomy a systému na správu terminologických databází Terminologue. Napsal jsem v irštině knihu An Ríomhaire Ilteangach, průvoce po jazykových technologiích pro nezasvěcené. Podílel jsem se na tvorbě mnoha internetových stránek o irštině, například Národní terminologická databáze pro irštinu, Databáze místopisných názvů Irska, Irská národní folklórní sbírka a Irská jazyková knihovna. Vytvořil jsem Xonomy, internetový nástroj na editaci dokumentů XML. Napsal jsem komputační gramatiku irštiny jménem Gramadán a jsem správce Irské národní morfologické databáze. — Fiontar Scoil na Gaeilge, Dublin City University, Ireland — Foras na Gaeilge, Dublin, Ireland. — Natural Language Processing Centre, Masaryk University, Brno, Czech Republic — Dioplóma Iarchéime sa Ghaeilge Fheidhmeach | Postgraduate Diploma in Applied IrishDublin Institute of Technology, 2010 — MPhil in Speech and Language ProcessingTrinity College, University of Dublin, 20082019PHD THESIS PROPOSALContributions to e-lexicographyBIBINSTITUTION Masaryk University, BrnoThis thesis is about the digitization of lexicography, with focus on dictionaries intended for human users.TALKThe future of dictionary editingBIBEVENT Lexicom, Mikulov, Moravia2018MANUSCRIPTPlausibility filtering with Grammatical FrameworkBIBThis document describes a technique called plausibility filtering which you can use to prevent a Grammatical Framework (GF) application grammar from generating semantically implausible sentences.TALKBreaking the tyranny of machine translationBIBEVENT Grammatical Framework Summer School, Stellenbosch, South AfricaCONFERENCE PAPER with Krasimir Angelov Editing with Search and Exploration for Controlled LanguagesBIBPUBLISHED IN Proceedings of the Sixth International Workshop on Controlled Natural LanguagePUBLISHER IOS Press, Maynooth, IrelandWe present an editor for controlled languages which is a combination of a syntax editor and a predictive editor.CONFERENCE PAPERShareable Subentries in Lexonomy as a Solution to the Problem of Multiword Item PlacementBIBEVENT EURALEX 2018, Ljubljana, SloveniaPUBLISHED IN Proceedings of the XVIII EURALEX International Congress: Lexicography in Global ContextsThis paper introduces a new way of dealing with phraseology in dictionaries. A classical question in lexicography is whether multiword items such as third time lucky should be listed under third, time or lucky. The ideal answer is ‘under all of them’ but, until now, the only way to do that in conventional tree-structured dictionaries has been to keep multiple copies (of what conceptually is one and the same item) in several places throughout the dictionary. We present a way to achieve the same goal without copying. The multiword item becomes a semi-independent subentry which exists in only one copy but appears simultaneously in several places in the dictionary. The structure of the dictionary remains a tree but the lexicographer is empowered to occasionally ‘break out’ of the tree in order to avoid duplication. This paper explains the reasoning behind the concept of shareable subentries and shows how this new functionality has been implemented in the dictionary writing system Lexonomy.TALK with Miloš Jakubíček, Vojtěch Kovář and Pavel Rychlý Practical Post- Editing Lexicography with Lexonomy and Sketch EngineBIBEVENT XVIII EURALEX International Congress: Lexicography in Global Contexts2017CONFERENCE PAPERIntroducing Lexonomy: an open-source dictionary writing and publishing systemBIBPUBLISHER Electronic lexicography in the 21st century: Proceedings of eLex 2017 conference, LeidenThis demo introduces Lexonomy (www.lexonomy.eu), a free, open-source, web-based dictionary writing and publishing system. In Lexonomy, users can take a dictionary project from initial set-up to final online publication in a completely self-service fashion, with no technical skills required and no financial cost.TALKHow (not) to build a European Dictionary PortalBIBEVENT Final Conference of the European Network of e-Lexicography, LeidenTALKAr thairseach na haoise digití: mionteangacha agus an ríomhaireachtBIBEVENT ‘Ar an Imeall i Lár an Domhain?’: An tairseachúlacht i litríocht agus i gcultúr na hÉireann agus na hEorpa, PragueTALKTowards a metadata infrastructure for online dictionariesBIBEVENT European Network of e-Lexicography, BudapestTALK with Miloš Jakubíček, Vojtěch Kovář and Pavel Rychlý One-Click DictionaryBIBEVENT Electronic lexicography in the 21st century (eLex) conferenceBOOKAn Ríomhaire IlteangachBIBPUBLISHER Cois Life, DublinISBN 978-1-907494-70-3Treoirleabhar don teicneolaíocht teanga atá dírithe ar an léitheoir ginearálta. Léitheoireacht riachtanach é seo do gach duine a láimhseálann breis is teanga amháin ar an ríomhaire. | A guide to language technology for general readers. This book is required reading for everybody who uses more than one language on their computer.2016MANUSCRIPTIrská národní folklorní sbírka: jak (ne)zdigitalizovat 300 000 rukopisných stránekBIBTALK with Brian Ó Raghallaigh and Katie Ní Loingsigh Towards a database of Irish surnamesBIBEVENT 25th Spring Conference of the Society for Name Studies in Britain and IrelandTALKThings to think about when building a dictionary websiteBIBEVENT European Network of e-Lexicography, Barcelona, CataloniaCONFERENCE PAPERData Structures in Lexicography: from Trees to GraphsBIBPUBLISHED IN Recent Advances in Slavonic Natural Language ProcessingIn lexicography, a dictionary entry is typically encoded in XML as a tree: a hierarchical data structure of parent-child relations where every element has at most one parent. This choice of data structure makes some aspects of the lexicographer’s work unnecessarily difficult, from deciding where to place multi-word items to reversing anentire bilingual dictionary. This paper proposes that these and other notorious areas of difficulty can be made easier by remodelling dictionaries as graphs rather than trees. However, unlike other authors who have proposed a radical departure from tree structures and whose proposals have remained largely unimplemented, this paper proposes a conservative compromise in which existing tree structures become augmented with specific types of inter-entry relations designed to solve specific problems.2015TALKDo minority languages need the same language technology as majority languages?BIBEVENT British-Irish Council conference on language technology in indigenous, minority and lesser-used languages, Dublin Castle, IrelandREPORTBunachar Náisiúnta Moirfeolaíochta agus Gramadán: Doiciméadúchán TeicniúilBIBPUBLISHER Foras na GaeilgeREPORTIntroduction to Gramadán and the Irish National Morphology DatabaseBIBPUBLISHER Foras na GaeilgeBLOGDo minority languages need machine translation?»I want to bust the myth that machine translation is necessary for the revival of minority languages.2014CONFERENCE PAPERIrish National Morphology Database: a high-accuracy open-source dataset of Irish wordsBIBPUBLISHED IN Proceedings of the First Celtic Language Technology WorkshopThe Irish National Morphology Database is a human-verified, Official Standard-compliant dataset containing the inflected forms and other morphosyntactic properties of Irish nouns,adjectives, verbs and prepositions. It is being developed by Foras na Gaeilge as part of the New English-Irish Dictionary project. This paper introduces this dataset and its accompanying software library Gramadán.MANUSCRIPTBuilding XML Editing Applications with XonomyBIBBLOG10 reasons why Irish is an absolutely awesome language»And these are proper linguistic reasons, too – none of that starry-eyed sentimental nonsense about the language being ‘beautiful’ or ‘romantic’.Breathing new life into old data: how to retro-digitize a dictionary»What I learned from a project where we retro-digitized two Irish dictionaries and published them on the web.2013BLOGThe linguistic relativity of up and down»A nice and simple example of how learning a new language causes you to start perceiving the world differently.2012TALKIdir foclóir agus léarscáil: Bunachar Logainmneacha na hÉireannBIBEVENT Daonscoil na Mumhan, Waterford, IrelandTALK with Brian Ó Raghallaigh The logainm.ie Placenames Database of Ireland: Software demonstrationBIBEVENT Placenames Workshop 2012CONFERENCE PAPERLéacslann: a platform for building dictionary writing systemsBIBPUBLISHED IN Proceedings of the 15th Euralex International CongressPUBLISHER University of Oslo, OsloThe purpose of this demo is to introduce Léacslann, a new platform for building dictionary writing systems (DWS) and terminology management systems (TMS) as well as other lexicographic and reference applications. Léacslann can be used without anyknowledge of programming to create a basic lexical database with an arbitrary structure. This will be demonstrated in the first half of the demo, while the second half will show how a software developer can customize Léacslann for more demanding applications.TALKLandscapes, languages and data structures: Issues in building the Placenames Database of IrelandBIBEVENT Digital Humanities Conference, Hamburg, GermanyREPORTLéacslann TutorialBIBPUBLISHER Dublin City University2010TALK with Brian Ó Raghallaigh How to build a termbase for 500,000 users (and live to tell the story)BIBEVENT Terminology and Knowledge Engineering (TKE) Conference, Dublin, IrelandCONFERENCE PAPERWhen definitions are not enoughBIBPUBLISHED IN Proceedings of Terminology and Knowledge Engineering (TKE) ConferencePUBLISHER Dublin City UniversityThis paper introduces Compositional Term Diagrams (CTDs) as a formalism for analysing the structure of multi-word terms. CTDs have the potential to help terminologists resolve ambiguities related to transitivity (“who does what to whom”), modification (“what modifies what”) and evocation (“which sense is evoked by this word?”).TALK with Brian Ó Raghallaigh The Focal.ie National Terminology Database for IrishBIBEVENT 14th Euralex International Congress, Ljouwert/LeeuwardenCONFERENCE PAPERWhat WordNet does not know about selectional preferencesBIBPUBLISHED IN Proceedings of the 14th Euralex International CongressPUBLISHER Fryske Akademy, Ljouwert/LeeuwardenSelectional preferences are the tendencies of words to co-occur with other words that belong to certain semantictypes. In this paper, I will investigate how closely these corpus-attested preferences correspond to WordNet. For example, for all possible direct objects of cancel, is there a single category (or a union of several categories) in WordNet that subsumes them, and only them? Selectional preferences manifest themselves in authentic texts andcan be revealed through corpus analysis. I will introduce an experimental tool I have built which attempts to do this automatically by aligning corpus-extracted lists of collocates (for example a list of the direct objects of cancel) with WordNet. The strength of this method is that it can discover and name selectional preferences automatically, but its weakness is that it can only do so when WordNet contains a suitable category. We will see that WordNet often lacks a category (or even a union of several categories) that fully corresponds to an attested selectional preference – for example, there is no category in WordNet that includes all the kinds of events that can be direct objects of cancel (meeting, wedding, concert etc.) but excludes those that cannot (accident, sunset, invention etc.).TALKTabhair dom a bhfuil uaim: conas inneall cuardaigh a thógáil d'fhoclóir leictreonachBIBEVENT Imbolc, Baile Bhuirne, IrelandBLOGLiving with a diacritic»No, this is not an article about living with an obscure illness. It’s an article about living with a name no-one can spell correctly.2009TALK with Brian Ó Raghallaigh User-Friendliness: the key to promoting a minority language on the InternetBIBEVENT 12th International Conference on Minority Languages, Tartu, EstoniaBLOGFlags as language symbols – so what is the problem?»Using country flags as if they were language symbols is bad. So why does everybody keep on doing it? And is it really so bad?Linguistic relativity: fact or wishful thinking?»Most linguists secretly wish the Sapir-Whorf Hypothesis to be true. But is it?2008CONFERENCE PAPERGiving them what they want: search strategies for electronic dictionariesBIBPUBLISHED IN Proceedings of the 13th Euralex International CongressPUBLISHER Universitat Pompeu Fabra, BarcelonaThis paper deals with how humans search electronic dictionaries. It raises the point that users often make dictionary searches with misspellings, with inflected words copied and pasted from elsewhere, with complete sentences or fragments thereof, and with other kinds of low-quality input, and suggests methods for dealing with such phenomena in a pre-emptive manner. The issues addressed include searching with inflections, dealing with multi-word items, misspelling detection and text normalization. Additionally, the value of log files is emphasized as a source of information on user behaviour.TALKCá bhfuil mo shínte fada? – ionchódú téacs ar ríomhairíBIBEVENT Engineers Ireland, Dublin, IrelandM.PHIL. DISSERTATIONSelectional Preferences, Corpora and OntologiesBIBINSTITUTION Trinity College, University of DublinThis work presents a technique for exploring the selectional preferences ofwords in a semi-automatic way. The technique combines corpora with ontologiessuch as WordNet.The term selectional preference denotes a word’s tendency to co-occur withwords that belong to certain lexical sets. For example, the adjective delicious prefers to modify nouns that denote food and the verb marry prefers subjects and objects that denote humans. This work develops techniques for associating corpus-attested selectional preferences with concepts in an ontology. It shows how lexical sets can be derived from ontologies and how corpus-extracted collocates of a word can then be aligned with these lexical sets to reveal any selectional preferences the word has. An additional contribution provided here is an insight into the limitations of this method. The work presents evidence for the conclusion that aligning selectional preferences with an ontology is useful for some purposes, but fundamentally inaccurate because currently existing ontologies do not accurately reflect the mental categories evoked in selectional preferences.BLOGSub Specie Aeternitatis»Aiste leis an teangeolaí Seiceach Pavel Eisner a amharcann ar athbheochan na Seicise agus ar a bhfuil i ndán feasta di féin agus do mhionteangacha eile.2007MAGAZINE ARTICLELocalization into IrishBIBPUBLISHED IN Multilingual Computing and TechnologyMAGAZINE ARTICLEIonchódú Téacs ar RíomhairíBIBPUBLISHED IN Comhar2006CONFERENCE PAPERFinding the right structure for lexicographical data: experiences from a terminology projectBIBPUBLISHED IN Proceedings of the 13th Euralex International CongressPUBLISHER Edizioni dell'Orso, TurinMANUSCRIPTUimhreacha na GaeilgeBIBSa saothar seo tá cuntasar iomlán na rialacha a bhaineann le húsáid uimhreacha sa Ghaeilge. Mar is eol donléitheoir, tá córas uimhreacha na Gaeilge an-chasta, rud a chuireann fonn ar lucht scríofa leabhar gramadaí a gcuid cuntas ar an chóras a shimpliú agus ceisteanna áirithe a fhágáil gan freagra soiléir mar bheadh an freagra casta agus deacair le tuiscint. Sa saothar seo, tá a mhalairt de chur chuige i gceist. Rinne mé iarracht cur síos a dhéanamh ar chóras na n-uimhreachaar bhealach atá chomh hiomlán agus is féidir, in ainneoin a chastachta. Fónfaidh an saothar seo don té atá ar thóir cruinnis.2005MANUSCRIPTA practical guide for functional text analysis: Analyzing English texts for field, mode, tenor and communicative effectivenessBIBThis document provides a scheme for analyzing English texts from a functional perspective. The document contains information adapted from Chapters 8, 10 and 12 – 16 of Books 2 and 3 of the Open University course E303 English Grammar in Context as it was presented in 2005, as well as from the set book Longman Student Grammar of Spoken and Written English and from the course’s associated readings. Skills in functional analysis are developed in the course books; this document re-iterates in concise form the main points to consider when performing the analysis.2004MANUSCRIPTCzech–English translation difficulties arising from differences in word orderBIBThis work deals with Czech-English translation difficulties that result from differences in word order between the syntax of the two languages. A functional framework is used to interpret the implications of the syntactical differences. Both English and Czech have a tendency to present given information at the beginning of a clause and new information at the end, but the flexibility of Czech word order makes it possible to observe this principle more consistently than English syntax makes possible. Additionally, Czech, unlike English, does not observe the end-weight principle and therefore long stretches of circumstantial information do not prefer to be placed at the end of a clause. Both these differences result in significant mismatches in word order between Czech clauses and their English translation equivalents. michmech@lexiconista.com github.com/michmech @lexiconista fb.com/lexiconista

TAGS:Lexiconista 

<<< Thank you for your visit >>>

Michal Měchura: language technologist, information architect

Websites to related :
Pigeon Forge Cabin Rentals | Cab

  Notice: Site will be offline Nov. 4, 2013 between the hours of 2 a.m. and 5 a.m. EST.Cabins USA offers a wide selection of Pigeon Forge cabin rentals

Riley Ridge Cabin - Hocking Hill

  Riley Ridge CabinsLooking for a peaceful, relaxing vacation with no worries? Let us help you by accommodating you at one of our beautiful log cabins.

Hidden Mountain Resort Rent you

  Hidden Mountain Resort Rent your own private luxury Smoky Mountain Cabin, Home-style Cottage or exclusive Class A or Super C Motor Coach site located

Lenguas Modernas

  Lenguas Modernas es una revista arbitrada de periodicidad bianual que publica trabajos originales en las áreas de adquisición y desarrollo de la len

Ideokinesis.com | Welcome

  Thank you for your support of this website! We are pleased to announce that the educational materials associated with www.Ideokinesis.com have been up

首页

  熊类救护中心 我们的救护中心与政府合作总共营救了600余只月熊,其中中国地区营救了超过400只。目前牠们在救护中心受到良好照顾,身体得到逐渐康复,彼此陪伴着安享余

Gatlinburg Pigeon Forge Cabin R

  We know that you are concerned about your travel plans. If your travel is within the next 7 days please call us at 1-800-473-3163. If your reservation

Red River Vacation Rentals | Red

  You do not have Javascript enabled in your browser. Please update your browser settings to allow Javascript to see property images, descriptions, and

Naloc.es

  Naloc- tratamiento de triple acci n para hongos en las u asNaloc es un tratamiento nico de triple acci n para hongos en las u as. Naloc es antif ngico

must.c.u-tokyo.ac.jp - 動向情報

  研究課題「動向情報の要約と可視化」について,共通の素材を用いて協調的かつ競争的に研究を進めていくワークショップを提案いたします. 動向情報とは,幾つかの統計

ads

Hot Websites