European Legal Interpreters and Translators Association

Web Name: European Legal Interpreters and Translators Association

WebSite: http://eulita.eu

ID:132638

Keywords:

Interpreters,Legal,European,

Description:

EULITA has developed, together with its respective ECPAT-partners in Belgium, France, Italy and the Netherlands, some modules on the trafficking of human beings, on the interpreting techniques, ethics, etcetera. The first trainings in France and Italy will be delivered online in January 2021. You will find more information in the communications uploaded here and here.Read more The creation of any association is a challenge; this is particularly true in the context of legal interpretation and translation in Europe.   We shall honor our visionary and charismatic colleagues who, eleven years ago today, rose to such challenge and created the European Legal Interpreters and Translators Association.   My special thanks go to Read more Today we celebrate and honour all translators, people who allow us to understand other cultures, to take delight in reading foreign poems and to cherish foreign writers, to understand why we have been condemned or acquitted in another country, whether the contract we have signed corresponds to our will. Translation does not exist Read more EULITA is happy and proud to have EFSLI among its members: its commitment is praiseworthy, our cooperation in the sphere of training permanent. Any language be it rare, signed, local or international has its dignity and deserves respect. We celebrate today all the signed languages used around the world, as well as our Read more CALL FOR PAPERS APPEL À COMMUNICATIONS EULITA and AssITIG are proud to announce an international conference on: The use of technology in the fields of legal interpreting and legal translation L utilisation de la technologie dans les domaines de la traduction et de l’interprétation juridiques to be held in Rome, Italy, on 18 and 19 March Read more On 29 June 2020 the EULITA General Assembly, convoked online according to the Belgian Royal Decree n.4 of 9 April 2020, elected a new board whose mandate will last three years. Ms Daniela Amodeo Perillo (IT) was confirmed as President; Ms Laura Izquierdo Valverde (ES) and Joanna Miler-Cassino (PL) are the two new Vice-Presidents; Ms Read more EULITA, the European Legal Interpreters and Translators Association, was founded in Antwerp, Belgium, on 26 November 2009. It is a non-profit association, established under the Criminal Justice Programme of the EU Commission's Directorate-General of Freedom, Security and Justice (project number JLS/2007/JPEN/249). In its Mission statement on this website you will find in detail the objectives which EULITA pursues through its activities. (About us / Mission statement).Our Executive Committee has just started a new mandate, having replaced two of its seven members. Although we have had to say goodbye to our representatives from the Czech Republic and the United Kingdom, we have welcomed on board, for the first time since 2010, delegates from Ireland and Slovenia.10 years and counting! EULITA had expected to celebrate its tenth anniversary in Athens last March, but unfortunately this was rendered impossible by the coronavirus pandemic: although our Greek colleagues made every effort to make it happen, we had to cancel the event given the reality and gravity of the situation in our respective countries.Initially counting 29 members in 2010, EULITA has now grown to 92 members in 39 countries all over the world.The objectives pursued by EULITA today are the same as those which prompted its founders to establish (a European and) an international association uniting national associations of legal interpreters and translators, universities and training institutes as well as international organizations and individuals: to promote, in the interest of justice, the fundamental principles of human rights and fundamental freedoms; to advance the quality of legal translation and legal interpreting in both spoken and signed languages; to stimulate appropriate training and enable mutual recognition of qualifications and practice among the EU Member States; to promote professionalism and the recognition of the professional status of qualified legal interpreters and translators, which includes the creation of national and eventually EU-wide registers; to promote strict adherence to a professional code of ethics.Facing up to and reaching these objectives is a long and winding path, with Directive 2010/64/EU as our guiding star – directive that, even if formally transposed in all our Member States, is only partially applied in most of them. This obliges us to keep a close eye on the situation even today, after so many years since its adoption!It is thus crucial for our members to join forces, with the support of EULITA, in order to raise awareness about the essential role of our colleagues who contribute to fair trials and the proper administration of justice.Some of the ‘tasks’ that we have to tackle if we want to reach the objectives mentioned above are: to inform our national legislators about the best solutions that need to be introduced in their respective systems as far as legal translation and interpreting are concerned, with particular attention being paid to recruitment, national registers, competences and skills; to regularly call on the European Commission to keep an eye on the situation in the Member States and on the correct implementation of Directive 2010/64/EU; to raise awareness among judges, prosecutors, lawyers and police officers about the importance to rely on qualified and professional legal interpreters and translators who are duly recognized by their respective legal systems.Together with the other members of the newly elected Executive Committee, I truly rely on the cooperation and the goodwill of everybody who shares my conviction that only coordinated action and joint effort in all our countries will allow us to reach our goals.Daniela Amodeo Perillo,Luxembourg, July 2020- - - - - - - - - - -Follow us on Twitter or join us on LinkedIn. Link to: With Financial support from the Criminal Justice Programme | European Commission Directorate General Justice

TAGS:Interpreters Legal European 

<<< Thank you for your visit >>>

Websites to related :
CKiO Podkowa Leśna

  Brytyjski humor w Galerii Kasyno Zapraszamy na wernisaż wystawy ilustracji satyrycznych Angusa Gray Burbridge'a "Brytyjski humor w Galerii Kasyno",

Strona główna - Teatr Witkaceg

  Uwaga! Powiat tatrzański w czerwonej strefie - więcej informacji w aktualnościach. wg Wojciecha Kuczoka Spiski. Przygody Tatrzańskie spektakl on-l

HESIG

  Higher Education Special Interest Group A special interest group within the Comparative and International Education Society and a networking hub for p

Strona główna | Nadbałtyckie

  Droga Użytkowniczko, Drogi Użytkowniku serwisuNadbałtyckiego Centrum Kultury w GdańskuUprzejmie informujemy, że od 25 maja 2018 r. obowiązuje tz

Międzynarodowy Festiwal Filmowy

  X Używamy plików cookie i podobnych technologii w celach statystycznych. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień Twojej przeglądarki oznacza, ż

Radio Łódź

  Wiadomości39. rocznica wprowadzenia stanu wojennego w PolsceW grudniu 1981 roku komunistyczne władze chcąc ratować system zdecydowały się na bru

Akademicki Ośrodek Inicjatyw Ar

  JAK DO NAS TRAFIĆ ul. Zachodnia 54/56, Łódź 90-40342 633 26 41tel. pn./pt. 8:00-16:00sekretariat@aoia.pl Kasa biletowatel. 42 633 26 41, w. 16 ka

Teatr Syrena, Warszawa

  KRYMINAŁUrodzony 22 lipca - Morderca jest wśród nasKUP BILETPierwsza internetowa premiera Teatru Syrena. Spektakl można oglądać od piątku do ni

Teatr Mały wManufakturze Łód

  4 listopada 2020 Kolejne obostrzenia. Teatr Mały zamknięty do 27 grudnia 2020 r. Więcej 5 września 2020 12 sezon teatralnego bytu zaczynamy prem

Geelong Gastro | Geelong Gastro

  14869 home,page-template,page-template-full_width,page-template-full_width-php,page,page-id-14869,ajax_fade,page_not_loaded,boxed,,qode-child-theme-ve

ads

Hot Websites